跨文化交际中文学翻译风格的统一性

来源 :社会科学战线 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wendell0919
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译是跨文化交际中受众面最广的部分,我国绝大多数人对其他国家的了解都是通过翻译过来的文学作品。在文学翻译过程中,如何体现原作风格,是译者时刻要考虑的问题之一。因为风格即文化,翻译的任务不仅是尽可能实现语际间完善的意义转换和准确的意义动态对等,更重要的是一种文化的传播和沟通。因此, Literary translation is the most extensive part of intercultural communication. Most Chinese people know about other countries through translated literary works. In the process of literary translation, how to embody the style of the original work is one of the problems to be considered at the moment of the translator. Because the style is culture, the task of translation is not only to achieve as far as possible perfect inter-lingual meaning conversion and accurate meaning dynamic equivalence, but more importantly, a kind of cultural communication and communication. therefore,
其他文献
"工业4.0"目前正在发动和创新期,本文论述了我国水利水电在面临工业4.0发展机遇时,提出工业4.0在水利水电工业的应用实践,及中国长江三峡集团公司物联网数字化技术应用实践案
北京市中考改革既关注义务教育积累,立足学生的全面发展;又赋予学生适当选择权,关注学生的个性差异。这对教学组织形式提出了新的要求,走班制的实施势在必行。但在实践中,如
斯坦福大学的崛起成为高校进行知识、技术创新及转移的典范,其产学研合作的卓然成就是成功最为重要的因素。对此中国高校要更好更快地将产学研合作作为高校创新力提升的重要
新《公司法》中新增和修订了如设独立董事、一人有限责任公司、公司法人人格否认、加强内部监督制约机制、股东合法权益保护机制等内容,通过对新《公司法》框架下公司治理结构
在西方经济学的生产理论教学中可以渗透企业家精神教育:生产要素理论中可以渗透企业家才能、企业家社会资本创造的教育;短期生产理论中可以渗透可变要素投入决策、企业家精神
目的观察白蛋白结合型紫杉醇治疗食管癌的疗效和不良反应。方法回顾性分析2009年1月-2011年6月我院14例使用白蛋白结合型紫杉醇的食管癌病例。白蛋白结合型紫杉醇剂量100-260
在吸收借鉴国内外关于跨国公司对外直接投资动机及海外子公司角色类型的最新研究成果的基础上,从实证分析的角度对跨国公司在牟予公司的角色类型进行深入剖析,研究了跨国公司在
本文就贡山县医院近10年的胫腓骨开放性骨折的的54例病例治疗方法予以探讨。通过创面彻底清创、早期修复软组织及适当的外固定固定,再加上择期内固定手术,可获良好治疗效果。
教材承载着传播知识、传播思想、传播真理,塑造灵魂、塑造生命、塑造新人的时代重任。教材编辑,应通过在教材出版工作中不断地求“真”求“美”,做有温度的教材。