论文部分内容阅读
除了出门采访以外,我早已没有写日记的习惯。但是,有时候与某位前辈交谈,觉得有些内容是重要的,怕日久淡忘了,当天常常顺手记在手边的本子上。我已忘记十几年前我与丁玲同志的初次见面是否留有纪录。今夜偶然整理旧存的笔记,意外地发现有5页9面记下了我与丁玲同志的交谈,那是1979年4月的事,匆匆过去16年了。重读一遍,仍然感到丁玲的热情与坦诚,结合我同她仅有的几次来往,如实地写出,权作纪念。记忆中她那直率的风度,犹如一片晚霞,映照得我一时有点目眩。我深感面对的绝不是一位普通的女作家,恰如我在解放以前读她的作品时留下的印象:她是一个带有传奇色彩的人物,坚强的女战士。当面和她对话时,我可以想象她驰骋
In addition to going outside the interview, I have no habit of writing diaries. However, sometimes with a predecessor conversation, think some of the content is important, afraid of forgotten for a long time, the day often easy to remember at hand book. I have forgotten whether there was a record for my first meeting with Comrade Ding Ling more than 10 years ago. Tonight, by accidentally arranging old notes, he unexpectedly found that there were 5 pages and 9 pages in which he wrote down my conversation with Comrade Ding Ling. It was a matter in April 1979 and hastily spent the past 16 years. Re-read it again, still feel Ding Ling’s enthusiasm and frankness, combined with my only a few exchanges with her, faithfully written, the right to commemorate. Her frank memory of her demeanor, like a sunset, shines at me for a moment dizzy. What I am deeply confronted with is by no means an ordinary female writer, just as I was impressed when I read her work before liberation: she is a legendary figure and a strong female warrior. When I talk to her in person, I can imagine her riding