论文部分内容阅读
用经济学领域的博弈论概念介入高校外语笔译教学,构建博弈论视野下的笔译教学新理念,并结合新纲要对创新人才培养的要求,提出新的人才培养方案:笔译实践是一种博弈行为,是各种相关要素在译者心中博弈的过程,它们会影响译者对归化和异化策略的选择。笔译教学要坚持归化和异化策略的辩证统一,培养学生灵活机动的策略反应能力。
With the concept of game theory in the field of economics involved in the teaching of foreign language translation in colleges and universities to build a new theory of translation teaching under the perspective of game theory, combined with the requirements of the new outline of the training of innovative personnel, put forward a new talent training program: translation practice is a game of behavior Is the process of game of various related elements in the translator’s mind and they will affect the translator’s choice of domestication and foreignization strategies. Translation teaching should insist on the dialectical unity of domestication and alienation strategies and develop students’ flexible and tactical response ability.