论文部分内容阅读
西子深秋,恰逢多雨。雨水只若暮春,湖畔的山壑笼着云烟,莘莘地逼上窗前,仿佛又见杂花生树,群莺纷飞。这水漾漾的南方,自古就带着这般的风情。司马迁在《史记》中说:“楚越之地,地广人稀,饭稻羹鱼,或火耕水耨……”今天的江南,虽已不再地旷人稀,“饭稻羹鱼”也成日常生活景象,“火耕”亦久已告别,只这“水耨”却始终未曾改变。湿润的南方不仅造就鱼米之乡,也造就江浙一带数千年治水的历史。浙江的几个最早的文化
Xizi late autumn, coincides with the rain. If only in late spring rain, the mountains of the cage cage clouds, to force the window, as if see Miscellaneous miscellaneous trees, group warbler fly. This southern rippling Yang, with such a style since ancient times. Sima Qian said in the Records of the Historian: “The land of Chu and Yue, vast and sparsely populated, rice, rice or fish, or firewater ... ...” Today’s Jiangnan, although no longer open people thin, “rice Rice cake fish ”also become the scene of daily life, “ fire farming ”has long been a goodbye, only this “ water bream ”but has not changed. Wet southern not only created a land of plenty, but also created thousands of years of water and water history in Jiangsu and Zhejiang. A few of Zhejiang’s earliest cultures