中医理论中“魂与魄”概念英译浅析

来源 :现代中西医结合杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoxiaoshixisheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中医药国际化和对外交流程度的不断加深,中医术语英译也成为当前国内外的研究热点。一般来说中医英语翻译的方法主要有3种,即直译、意译和音译。直译法,就是按照原文的结构形式将原文翻译到译入语中,当两种语言对同一问题的表达完全一致时,可采用直译的方法。意译是最常用的方法,在两种语言的表达差异较大时只能采用意译之法。而音译之法是只有当一种语言的某些术语或概念在另一种语言中完全缺乏对应的术语或概念时才考虑,故是没有办法的办法。
其他文献
摘要:改革开放以来,在社会主义市场经济体制逐步完善建立之下,我国的水利工程建设不断加大投入力度,促进了水利工程行业的高速发展。但是在管理工作推进过程中,因为水利工程自身存在的特殊性,给施工造成了很大阻力。同时水利工程的养护工作也会出现年久失修的情况,大量竣工项目在无人问津,从而给人们造成不便。本文是针对这一问题所展开的深入探讨。以保证水利工程应该发挥的效应,从根本解决实际问题。  关键词:水利工程
防除冰技术体系系统性强,理论涉及多门学科,是关系到飞机安全运行的关键技术。通过研究防除冰系统技术的构成,针对国内防除冰系统技术的发展现状进行分析,结合国内防除冰系统
(原子能技术类核心期刊,《EI》100%收录)刊物简介《强激光与粒子束》(HighPowerLaserandParticleBeams)是由中国工程物理研究院和四川核学会1989年2月创办的国内外公开出版的科技期
浙鲜豆8号(浙审豆2012001)系浙江省农业科学院作物与核技术利用研究所选育的菜用大豆品种。
休宁县居民1990~1992年死亡回顾性调查分析高小宁1毕普民2汪传宝2胡定女3李捷41993年6月,休宁县作为全国人口死亡原因抽样调查的样本县,根据《中国80年代后期,90年代初期人口死因抽样调查方案》,对全县1990~1992年
针对一台用于加速器驱动洁净核能源系统研究、高占空比的强流质子加速器,开展强流质子直线加速器束晕产生的研究工作,其中的束流剖面分布特别是束晕部分测量的束流诊断系统是
对五台山63名僧人(和尚、喇嘛、尼姑)的营养状况研究结果表明:僧人摄入的能量及各种营养素,除VB、Fe外,其他均不足。尤其是蛋白质、Ca、VA、VB2、Vc、Zn。生化检验,血中总蛋白、血红蛋白VA、VC、Cu、Cu/Zn均不同
日前,河南省西峡县猕猴桃生产办公室等单位申请对西峡猕猴桃等2个产品进行生态原产地产品保护。根据《原产地标记管理规定》及其《实施办法》、《生态原产地产品保护工作导则
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield