“竜”字音釋——談魚通轉例說之八

来源 :历史语言学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w_r_c_h
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文認為“竜”(所謂“龍”字古文)最初本罵“章”字之異寫。“章(竜)”前上古音本歸侵(談)部,與“龍”(前上古音在侵部)讀音相同,可以通假。其後讀音發生分化,分別轉入陽部或東部。後人用“章”字表示其陽部音,用“竜”字表示其東部音(多借罵“龍”字),“竜”和“章”遂由異寫字而成為同源字。 This article argues that “竜 ” (the so-called “dragon ” ancient Chinese) originally abusive “Zhang ” different writing. “Chapter (竜) ” before the invasion of ancient audio (talk) Department, and “dragon” (formerly ancient tone invaders) pronunciation is the same, you can pass. Afterwards, the pronunciation was differentiated and transferred to the Yang or the East respectively. The descendants use the “Zhang” character to express their Yang sounds, and the “竜” characters to indicate their eastern sounds (mostly curse “Dragon”), “” and “Zhang” By different words and become homologous words.
其他文献
海峡两岸分隔几十年,两地的现代标准汉语在隔绝的环境中各自发展,产生了诸多差异。本文从语言变异的角度对两岸同实异名词做对比研究。同实异名词,即实质相同、名称相异的,分