论文部分内容阅读
欧盟中小企业中心与OTEC的强强联手不仅能为前者带来更多的启发,也能为后者平台上高层次人才带来更多的机遇。
欧洲是一个创新人才辈出的地方,爱立信、大众、宜家、Skype等等,他们改变了生活方式、改变了商业模式。其中Skype最初是一家来自瑞典的创业公司,壮大之后被微软收购。事实上,有不少总部在美国、在纳斯达克敲了钟的国际企业都起源于欧洲,带着大洋彼岸的基因和血液。
他们的思维和技术成形于欧洲,走出欧洲是为了扩大市场。提到市场,就没有谁不对中国朝思暮想。虽然民众熟知的外国品牌大都是巨型的全球化企业,但多年来,不计其数的中小企业都带着他们的产品和技术来到中国寻找机会,但有一部分因为水土不服无奈打道回府。2010年,一个专门为了帮助他们了解中国市场,应对市场挑战的机构成立了—欧盟中小企业中心(即EU SME Centre,下文简称“中心”)。
在华教练
欧盟中小企业中心由欧盟资助成立,为来自欧盟国家的中小企业提供全面、实用的支持性服务,包括协助他们更好的应对进入中国市场面临的挑战;中心拥有来自商务拓展、法律、行业标准和人力资源领域的专家团队,为欧盟中小企业提供基础服务和技术型商业解决方案;包括提供报告、培训、咨询和政策倡导服务。
欧盟中小企业中心主任张建华告诉《留学》记者,中心服务于欧盟28个成员国的中小企业,特别是那些来自尚未在中国设立商务贸易代表的成员国。通过中心,很多来自欧盟的中小企业就能够获得他们曾经求助无门的信息和指导。目前,中心由六家欧洲商会联合管理,包括英中贸易协会、荷比卢工商协会、中国意大利商会、中国法国工商会、EUROCHAMBRES、中国欧盟商会。
张建华举了个例子:“比如办证这件事儿吧。在英国,一两周就能申请下来一个营业执照;但是在中国,有的却需要半年,这半年要跑很多部门、办理很多手续,对于初来乍到的外国企业来说就非常困难。”这半年,没有营业许可的企业不能从事商业活动,对于资金不充沛的中小企业来说是一个巨大的考验。
由于都是照章办事,张建华坦言,这一过程对于外商来说倒是没什么“文化冲击”,但要跑很多有关部门、填写很多表格,就够喝上一壶了。欧盟中小企业中心虽然不能为他们代劳,但可以为企业指明方向,让企业有个好的开始。
接下来就是寻找客户或合作伙伴,例如产品进口经销商、投资方等,外来企业在寻找有关中国市场的可靠信息时往往面临困难,这也成为中心的核心服务之一。对于技术合作的需求,中心会借助欧洲企业网数据库 (Enterprise Europe Network)为欧洲研究所和企业与中国市场进行匹配与对接,促进中欧技术交流与合作。另外,中心与各国使馆和商会也积极促成各种商展和对接活动,甚至不乏国家层面的商展,由各国驻华大使和我国商务部官员亲自站台。“和铺天盖地的商贸展不同,”张建华表示:“欧盟中小企业中心创造的是更为精准的洽谈机会,很多会谈都是小型的,但达成合作的成功率也更高。”
为此,欧洲中小企业中心也与中国各级政府和众多的组织机构达成了良好的合作,其中就包括北京市国际交往的重要窗口和文化通道,朝阳区政府。
合作生态
作为欧盟28国中小企业的“在华教练”,欧盟中小企业中心既了解中国的发展趋势,也了解欧盟企业的优势和诉求。
如今中国的海归人才逐年激增,他们职业规划已经不再钉死在北上广,那么外来企业对于地域的选择是否有同样的趋势?张建华解释:“很多欧盟的中小企业并不了解中国,所以他们对于地域的选择通常有两个方向,第一就是选择自己知道的城市,比如北上广深;第二就是紧跟同行业巨头的脚步,比如汽车产业的中小企业会首选武 汉。”
去年,由欧盟中小企业中心和英中贸易协会共同推出的新报告显示,现在正是欧洲中小型企业赢得在中国更大市场份额的最佳时期。新的报告主要关注了两大关键市场:食品饮料和医疗设备。
尽管中国国内竞争激烈,但由于行业标准提高、政府对食品安全问题的重视以及人口老龄化对医疗保健需求增加等现象,欧洲中小型企业在华发展机会仍比比皆是。张建华告诉记者,目前,中欧企业间合作有三个热门方向,即“出口贸易、投资和技术转移/专利转移”。而热门的行业,当然不止于食品和医疗领域,而是覆盖了各行各业。
中国的商业脚步走得很快,如何帮助在华企业与时俱进也是一个大课题。在这方面,欧盟中小企业中心走得很快。张建华向记者举了个例子:“比如微信吧,这是中国的大创新。我们专门研究了微信在推广上的使用技巧,并培训来华的欧盟中小企业。这些企业在中国没有认知度,也没有资金做大型广告,对于他们来说,通过微信进行圈子舆论的传播是最好的方式。”
另外,面对中国的电商气候,欧盟中小企业中心也在做下一步的布局,如何通过电商为更多的欧盟企业带来机会?欧盟的中小企业是自建平台还是与各大平台合作?都是需要进一步规划 的。
与朝阳海外学人创业大会(OTEC)就是其中的重要一步,朝阳区拥有大量的国际化资源,从2009年起,该区政府就通过“凤凰计划”吸纳了大量海外高层次人才,这些全球化高端人才了解并实践着如何连接中国和国际的商机、技术和产品。欧盟中小企业中心与OTEC的强强联手不仅能为前者带来更多的启发,也能为后者平台上高层次人才带来更多的机遇。
Q=Studying Abroad
A=Chris Cheung
Q: Why did the EU initiates the EU SME Centre? Would you please give us a quick view of the centre’s history?
A: The EU SME Centre was set up 6 years ago, in 2010. Its main aim is to help European small and medium-sized businesses get ready for the Chinese market. The EU pays great attention to its SMEs and wants to boost their competitiveness in doing business overseas. Small businesses are very important for the European Union, they make up 99.7% of all businesses in the EU, that means 22 million small businesses in the European Union’s 28 states.
SMEs are acknowledged as a key source of growth, entrepreneurship, innovation, competitiveness and employment. At the same time, SMEs are typically less resourced than larger firms to address the complexities and risks of entering global markets.
The EU SME Centre helps facilitate market access for European SMEs. Specifically, the Centre assists SMEs to establish, develop and maintain commercial activities in the Chinese market ? through export and investment - particularly at the crucial early stages of their market penetration strategy.
Q: You just mentioned your aim, then how does the EU SME Centre fulfill that?
A: Our team of experts provides advice and support in four areas ? business development, law, standards and conformity and human resources. Collaborating with external experts worldwide, the Centre converts valuable knowledge and experience into practical business tools and services easily accessible online. From first-line advice to in-depth business solutions, we offer services throughout:
Knowledge Centre - Containing over 100 comprehensive market reports, guidelines and case studies available to download from our website.
Advice Centre - Saving the SMEs’ time, money and providing reassurance that they have the right information to support their business decisions.
Training Centre - Offering training programmes both face-to-face and online to plug the knowledge and skills gaps of SMEs entering the China market.
SME Advocacy Platform - Providing a coherent, consistent and consolidated voice for European small businesses.
Hot-Desks
欧洲是一个创新人才辈出的地方,爱立信、大众、宜家、Skype等等,他们改变了生活方式、改变了商业模式。其中Skype最初是一家来自瑞典的创业公司,壮大之后被微软收购。事实上,有不少总部在美国、在纳斯达克敲了钟的国际企业都起源于欧洲,带着大洋彼岸的基因和血液。
他们的思维和技术成形于欧洲,走出欧洲是为了扩大市场。提到市场,就没有谁不对中国朝思暮想。虽然民众熟知的外国品牌大都是巨型的全球化企业,但多年来,不计其数的中小企业都带着他们的产品和技术来到中国寻找机会,但有一部分因为水土不服无奈打道回府。2010年,一个专门为了帮助他们了解中国市场,应对市场挑战的机构成立了—欧盟中小企业中心(即EU SME Centre,下文简称“中心”)。
在华教练
欧盟中小企业中心由欧盟资助成立,为来自欧盟国家的中小企业提供全面、实用的支持性服务,包括协助他们更好的应对进入中国市场面临的挑战;中心拥有来自商务拓展、法律、行业标准和人力资源领域的专家团队,为欧盟中小企业提供基础服务和技术型商业解决方案;包括提供报告、培训、咨询和政策倡导服务。
欧盟中小企业中心主任张建华告诉《留学》记者,中心服务于欧盟28个成员国的中小企业,特别是那些来自尚未在中国设立商务贸易代表的成员国。通过中心,很多来自欧盟的中小企业就能够获得他们曾经求助无门的信息和指导。目前,中心由六家欧洲商会联合管理,包括英中贸易协会、荷比卢工商协会、中国意大利商会、中国法国工商会、EUROCHAMBRES、中国欧盟商会。
张建华举了个例子:“比如办证这件事儿吧。在英国,一两周就能申请下来一个营业执照;但是在中国,有的却需要半年,这半年要跑很多部门、办理很多手续,对于初来乍到的外国企业来说就非常困难。”这半年,没有营业许可的企业不能从事商业活动,对于资金不充沛的中小企业来说是一个巨大的考验。
由于都是照章办事,张建华坦言,这一过程对于外商来说倒是没什么“文化冲击”,但要跑很多有关部门、填写很多表格,就够喝上一壶了。欧盟中小企业中心虽然不能为他们代劳,但可以为企业指明方向,让企业有个好的开始。
接下来就是寻找客户或合作伙伴,例如产品进口经销商、投资方等,外来企业在寻找有关中国市场的可靠信息时往往面临困难,这也成为中心的核心服务之一。对于技术合作的需求,中心会借助欧洲企业网数据库 (Enterprise Europe Network)为欧洲研究所和企业与中国市场进行匹配与对接,促进中欧技术交流与合作。另外,中心与各国使馆和商会也积极促成各种商展和对接活动,甚至不乏国家层面的商展,由各国驻华大使和我国商务部官员亲自站台。“和铺天盖地的商贸展不同,”张建华表示:“欧盟中小企业中心创造的是更为精准的洽谈机会,很多会谈都是小型的,但达成合作的成功率也更高。”
为此,欧洲中小企业中心也与中国各级政府和众多的组织机构达成了良好的合作,其中就包括北京市国际交往的重要窗口和文化通道,朝阳区政府。
合作生态
作为欧盟28国中小企业的“在华教练”,欧盟中小企业中心既了解中国的发展趋势,也了解欧盟企业的优势和诉求。
如今中国的海归人才逐年激增,他们职业规划已经不再钉死在北上广,那么外来企业对于地域的选择是否有同样的趋势?张建华解释:“很多欧盟的中小企业并不了解中国,所以他们对于地域的选择通常有两个方向,第一就是选择自己知道的城市,比如北上广深;第二就是紧跟同行业巨头的脚步,比如汽车产业的中小企业会首选武 汉。”
去年,由欧盟中小企业中心和英中贸易协会共同推出的新报告显示,现在正是欧洲中小型企业赢得在中国更大市场份额的最佳时期。新的报告主要关注了两大关键市场:食品饮料和医疗设备。
尽管中国国内竞争激烈,但由于行业标准提高、政府对食品安全问题的重视以及人口老龄化对医疗保健需求增加等现象,欧洲中小型企业在华发展机会仍比比皆是。张建华告诉记者,目前,中欧企业间合作有三个热门方向,即“出口贸易、投资和技术转移/专利转移”。而热门的行业,当然不止于食品和医疗领域,而是覆盖了各行各业。
中国的商业脚步走得很快,如何帮助在华企业与时俱进也是一个大课题。在这方面,欧盟中小企业中心走得很快。张建华向记者举了个例子:“比如微信吧,这是中国的大创新。我们专门研究了微信在推广上的使用技巧,并培训来华的欧盟中小企业。这些企业在中国没有认知度,也没有资金做大型广告,对于他们来说,通过微信进行圈子舆论的传播是最好的方式。”
另外,面对中国的电商气候,欧盟中小企业中心也在做下一步的布局,如何通过电商为更多的欧盟企业带来机会?欧盟的中小企业是自建平台还是与各大平台合作?都是需要进一步规划 的。
与朝阳海外学人创业大会(OTEC)就是其中的重要一步,朝阳区拥有大量的国际化资源,从2009年起,该区政府就通过“凤凰计划”吸纳了大量海外高层次人才,这些全球化高端人才了解并实践着如何连接中国和国际的商机、技术和产品。欧盟中小企业中心与OTEC的强强联手不仅能为前者带来更多的启发,也能为后者平台上高层次人才带来更多的机遇。
Q=Studying Abroad
A=Chris Cheung
Q: Why did the EU initiates the EU SME Centre? Would you please give us a quick view of the centre’s history?
A: The EU SME Centre was set up 6 years ago, in 2010. Its main aim is to help European small and medium-sized businesses get ready for the Chinese market. The EU pays great attention to its SMEs and wants to boost their competitiveness in doing business overseas. Small businesses are very important for the European Union, they make up 99.7% of all businesses in the EU, that means 22 million small businesses in the European Union’s 28 states.
SMEs are acknowledged as a key source of growth, entrepreneurship, innovation, competitiveness and employment. At the same time, SMEs are typically less resourced than larger firms to address the complexities and risks of entering global markets.
The EU SME Centre helps facilitate market access for European SMEs. Specifically, the Centre assists SMEs to establish, develop and maintain commercial activities in the Chinese market ? through export and investment - particularly at the crucial early stages of their market penetration strategy.
Q: You just mentioned your aim, then how does the EU SME Centre fulfill that?
A: Our team of experts provides advice and support in four areas ? business development, law, standards and conformity and human resources. Collaborating with external experts worldwide, the Centre converts valuable knowledge and experience into practical business tools and services easily accessible online. From first-line advice to in-depth business solutions, we offer services throughout:
Knowledge Centre - Containing over 100 comprehensive market reports, guidelines and case studies available to download from our website.
Advice Centre - Saving the SMEs’ time, money and providing reassurance that they have the right information to support their business decisions.
Training Centre - Offering training programmes both face-to-face and online to plug the knowledge and skills gaps of SMEs entering the China market.
SME Advocacy Platform - Providing a coherent, consistent and consolidated voice for European small businesses.
Hot-Desks