论文部分内容阅读
《论语》是我国著名的典籍,目前关于《论语》的翻译有很多种版本。《论语》蕴含深刻的为人处事的道理,笔者主要选取并翻译了"子路篇"四则。目前,文言文的正确理解和"译入语"的恰当表达是《论语》翻译的主要难点,笔者在目的论的指导下,采用相关的翻译策略,对译文进行分析,并试图寻求《论语》翻译的恰当方法。