论文部分内容阅读
在目前的翻译界,大多数人对翻译理论研究持有消极的态度。有人认为翻译地位的提升并不需要依靠理论,而是靠译者的累积。但是实际上,如果人们将翻译视为两种语言和文字之间的机械转换的话,就会忽略翻译学家对文化的贡献与作用,忽视翻译家从事翻译工作的最大价值与意义。因此,翻译工作不应该仅停留在众多翻译作品中,而是应该从专业的学术角度进行理论研究,即通过探索严谨的理论来
In the current translation world, most people hold negative attitudes toward translation studies. Some people think that the promotion of translation status does not need to rely on theory, but by the accumulation of translators. However, in fact, if people consider translation as a mechanical transformation between two languages and texts, they neglect the contributions and functions of translators to the culture and neglect the greatest value and significance of the translators’ work in translation. Therefore, the translation work should not only stay in many translation works, but should be from a professional academic perspective of theoretical research, that is, through the exploration of rigorous theory to