论文部分内容阅读
源于“北部湾大学”的翻译,基于语用充实,梳理归纳了专名“北部湾”的4种翻译模因,从认知语言学的角度逐一查看4种翻译模因的产出理据和适切度,通过探究“北部湾大学”各翻译模因的CM、词法结构、语义泛化、语用充实、范围模糊、通名专名化等语用调适过程以及竞争过程,再现地名翻译中人类思维的“实践—认知—语言”过程的不断更替。