论文部分内容阅读
王兵坦陈,把他带到滇东北区域的,是已故作家孙世祥的《神史》。经一位朋友的推荐,他2005年就读到这本小说,2009年他去往这位作家的墓地,途中遇到了他后来电影中的人物,英英,珍珍和粉粉姊妹三人;当时他就拍摄了一部18分钟的短片《喜洋堂》,提交给西班牙的一个电影项目;之后2010-2011年再次回去拍摄,才发展成了现在的长片《三姊妹》。这部影片在国内媪得无声无息。但实际上,自从它在2012年的威尼斯电影节力挫一系列剧情片,获得地平线单元的最佳影片奖,王兵的这部新作在接下来的电影节游历中,几乎就成了一部所向披靡的作品:只要它获得了竞赛单元的准入,必然是无往不胜,有时还不止一个奖项,从里斯本、南特到迪拜、弗莱堡,都没有例外。得奖当然只是一种旁证,彰显了这部纪录片的力量。如果说《三姊妹》必然会在当代电
Wang Bing frankly took him to the northeastern region of Yunnan, is the deceased writer Sun Shixiang’s “history of God.” Upon recommendation by a friend, he attended the novel in 2005, and in 2009 went to the author’s grave where he met later figures in the film, the British, Janez, and Sisters of Powder; at that time He filmed an 18-minute short film “Xi Yang Tang” for submission to a Spanish film project. After returning to filming in 2010-2011, he developed into the current feature film “Three Sisters.” The film is quietly sound at home. But in fact, since winning a series of feature films at the Venice Film Festival in 2012, winning the Best Film Award in the Horizon unit, the new work by Wang Bing has almost become an invincible feature in the upcoming film festival : As long as it gets access to the Contest, it must be invincible and sometimes more than one award, from Lisbon, Nantes to Dubai and Freiburg. Of course, winning a mere circumstantial evidence of the strength of this documentary. If we say that “three sisters” will inevitably be in contemporary power