论文部分内容阅读
“到苏州不游虎丘者,乃憾事也。”苏学士这话很对。虎丘是姑苏第一名胜,焉能不去。剑池、白莲池和“天下第三泉”之间,有巨石一片,平坦如砥,高下如削,气势雄伟,人称千人石。传说吴王阖闾的墓在剑池下地洞内凿成之后,唯恐工匠泄露墓道构造的秘密,假借墓成祝酒之名,将一千余名工匠杀害于大盘石上。那么多人的鲜血流淌,把石头浸渍成殷红色,日久不退,雨天血色更甚。千人石的名称是这样来的。封建君主视百姓为草芥,干尽伤天害理、惨绝人寰的事。但在科学发达的今天,若再把千人石的天然色调作为指控吴王的罪证,那就显得有些荒唐可笑了。整个虎丘山是由1.36亿年前的酸性火山喷发的碎屑岩堆积而成。当时的虎丘,似为山间水盆地,故火山岩呈层状,并有砂岩夹层。请看图1;粗线之间的那层就是所传“血染之石”。你若仔细观察的话,其下之大片岩石和压在它顶上的岩石都不呈紫红色。试想,血怎么不渗流下染反而吸聚到上部小块石上去呢?
“To Suzhou not to tiger hill, but also regrettable. ” Su Xueshi these words are right. Tiger Hill is the first place in Suzhou, how can not go. Sword pool, white lotus pond and “world the third spring ”, there is a boulder flat, such as Tuo, such as cut under the high ground, the magnificent, thousands of people called stone. It is said that after the tomb of Wang Lulu was hewed in a cave under the Jianchi Pond, lest artisans leak the secret of the structure of the tomb and use the tomb to make a toast, killing more than a thousand artisans in the market. So many people’s blood flow, the impregnated stone into Yin red, as time goes by, rain even more color. Thousands of stone name is like this. The feudal monarchs regarded the common people as a must-see, doing their utmost harm, tragic thing. However, in today’s highly developed science, it is ridiculous to regard the natural color of a thousand stone as the evidence against King Wu. The entire Tiger Hill is an accumulation of 136 million years ago from acid volcanic eruptions. At that time tiger mound, mountain water basin seems to be, so the volcanic rock was layered, and sandstone mezzanine. Look at Figure 1; the layer between the thick lines is the “Bloodstone”. If you look closely, none of the rocks beneath it and the rocks pressed against it are fuchsia. Imagine, how the blood flow under the dyeing but not to the upper part of the stone to get it?