论文部分内容阅读
我们固然不能照搬和复制当代亿万富豪的创业经验,因为不同的人所处的时代和环境也不尽相同,但是我们仍有必要到先行者那里虚心取经。 世界富豪的上榜标准约为十亿美元,海外华人富豪的上榜标准是一亿美元,而中国国内富豪的上榜标准约在0.1亿美元。美国最权威的财经杂志《福布斯》1997年度发布世界500大富豪排行榜,微软公司比尔·盖茨以364亿美元蝉联三连冠,前三名均为美国佬,沃尔玛家族以276亿美元位居亚军。沃伦·巴菲特232亿美元名列第三。中国香港特别行政区有7位富豪入围前200名,其中房地产商李兆基和郭炳湘家族分别147亿美元和123亿美元名列第四和第八名。中国大陆唯一进榜的是四川希望集团副董事长刘永好,名列219位,总资产为8亿美元。
We certainly cannot copy and copy the entrepreneurial experience of the contemporary billionaires, because different people are in different times and environments, but we still need to go to the forerunners to learn. The ranking of the world’s richest people is about one billion US dollars. The ranking of overseas Chinese billionaires is 100 million U.S. dollars. The ranking of the Chinese richest people is about 0.1 billion U.S. dollars. The Forbes, the most authoritative financial magazine in the United States, released the list of the world’s top 500 richest people in 1997. Microsoft’s Bill Gates won three consecutive championships with US$36.4 billion. The top three are all Americans, and the Walmart family is home to US$27.6 billion. runner up. Warren Buffett ranked third with $23.2 billion. In Hong Kong SAR of China, there were 7 tycoons who were shortlisted in the top 200, among which the real estate agent Lee Shau Kee and the Guo Bingxiang family were ranked fourth and eighth respectively with US$14.7 billion and US$12.3 billion. The only mainland Chinese who entered the list was Liu Yonghao, vice chairman of Sichuan Hope Group, which ranked 219 with total assets of 800 million U.S. dollars.