中日筷子礼仪和文化

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shibaotuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘
其他文献
摘 要:曹禺创作《雷雨》深受西方文化影响,对中国现代戏剧创作影响深远,本文对此进行论述分析,揭示隐藏在中国文语境中的西方文化元素,探索作品的艺术魅力所在。  关键词:《雷雨》;西方文化;元素;艺术魅力  作者简介:陈冬梅(1972.12-),女,汉族,讲师,比较文学与世界文学专业文学博士,研究方向:比较文学。  [中图分类号]:J8 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019
诺基亚是以移动通信为核心业务的跨国公司.其创始人弗雷德里克·艾德斯坦于1865年在芬兰的“诺基亚河”岸边创建了一家木材纸浆厂,取名诺基亚.从那以后,诺基亚公司走过了一条
摘 要:语言的理解和表达是一门学问,也是一门艺术。在日常的言语沟通过程中,我们不仅要看语句的表面意思,更要懂得话语的言外之意,这才是语言的语用意义所在。在当代影视剧中,人物之间的对话灵感来源往往是我们的日常生活,其素材也往往来自我们的日常交际。影视剧通常会采取言语表达的方式使人物形象更为丰满。本文运用了语用学中的礼貌原则来分析《甄嬛传》中的人物的言语表达特点,从而深化对礼貌原则的理解,旨在于在日常
摘 要:副语言是人们日常交际中除了语词交际之外的非语词表意现象,它通过声音、表情、动作等手段来传递交际信息和表达情感态度,又称之为辅助语言。语言交际中始终伴随着非语言交际的方式,它与语词交际相互结合,综合运用,以取得交际的最佳效果。副语言多存在于口语中,但在文學作品中也是一种常见的交际现象,而且副语言习俗具有民族性。本文试析蒙古族作家玛拉沁夫的电影文学剧本《草原上的人们》中的副语言现象,探索副语言
摘 要:教师形象研究日益受到人们的关注,银幕上的教师/师傅打开了师者形象研究的新视角。本文分别探讨了《封神演义》、《哪吒闹海》和《哪吒之魔童降世》中的师傅太乙真人的形象,揭示出该形象差异的原因折射出其所处年代的师道特征,并详细介绍了各个年代的师道特征,于新时代对于教师新形象的塑造颇有意义。  关键词:电影;哪吒;师道特征  作者简介:胡冬青(1976-),女,江西赣州人,英语语言文学硕士,江西农业
摘 要:在经济全球化时代背景下,电影作为大众传媒不断普及发展,大量国外影视作品进入中国市场,成为了解异域文化的有效途径之一,电影字幕翻译也愈发备受关注。本文以目的论为指导,分析美国电影《奇迹男孩》字幕翻译特点和翻译策略。以期提高影视作品翻译质量提供借鉴。  关键词:目的论;字幕翻译特点;翻译策略;《奇迹男孩》  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(
摘 要:21世纪以来,中美之间的文化交流不断深入。美国电视剧作为最具代表性的文化产品通过互联网以跨文化传播的形式风靡中国社会。美剧中的价值观念正在深刻地影响着中国青年受众的生活方式和思想内涵。  关键词:美剧;影响;青年;价值观  [中图分类号]:J9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-36--01  在全球化的文化背景下,美剧来到中国观众的视野中已有三十年之久。
摘 要:关于日语中的“体”和汉语中的“动态助词”的对应关系,有很多学者都进行了不少研究,特别是关于「タ」和“了”的对比研究。虽然在对应关系上这两者间有很多相似点,但是在日语的“体”和汉语的“动态助词”的对比上,除了「タ」和“了”的对比研究之外,「~ている」和“着”之间也存在着很多对应之处。因此,本论文从《现代汉语语料库在线》、『現代日本語書きことば均衡コーパス』、『坊っちゃん』(夏目漱石著、林少华
摘 要:牛郎织女始终和七夕节的传说相连,这是一个千古流传的浪漫爱情故事,是中国四大民间爱情传说之一。牛郎织女相爱却被迫分离,他们的经历感动了喜鹊,喜鹊用身体为他们搭桥使他们跨越遥远的天河相见,王母娘娘无奈只能允许他们每年七月七于鹊桥相会。古典舞剧目《鹊桥仙》就是根据讲述牛郎织女美好爱情的神话故事进行艺术创作的,表达了织女从下凡到相爱到被迫分离,再到日日思念的丰富的内心情感。  关键词:牛郎织女;古
摘 要:本文通过例证,分析阐述了东北风景楹联的想象力特征:形象想象力、意象想象力和情感想象力。  关键词:就近联想;想象翅膀;想象土壤  作者简介:蔡继莲(1969-),女,文学硕士,白城师范学院副教授,主要研究方向修辞、逻辑。  [中图分类号]:H15 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-36--01  “没有想象,便没有艺术”。优秀的楹联作品之所以在历史长河中始