论文部分内容阅读
近期,有媒体曝出星巴克在中国抬高价格牟取暴利的嫌疑,消息一出,就引起了公众的广泛关注,一石激起千层浪,一场关于咖啡的口水大战被演绎得风生水起。仅仅是一杯咖啡而已,从1999年在国贸一期的第一家店面算起,14年,却在最近一个星期受到如此密集的关注度,想必咖啡自己也觉得是受宠若惊吧。有人追随媒体批评指责,星巴克在中国实行的是歧视性价格;有人为其鸣不平:报道对星巴克进行口诛笔伐,非
Recently, some media have exposed the suspicion that Starbucks raised prices in China to reap huge profits. As soon as the news came out, it aroused widespread public attention. One stone provoked a wave of waves and a saliva battle over coffee was well received. . Just a cup of coffee only, from the first store in the International Trade in 1999 counted for 14 years, but in the recent week have been so much attention, presumably coffee itself is flattered. Some people follow the accusation of media criticism, Starbucks in China is discriminatory prices; Some people say it unequivocally: reports on Starbucks vocal opposition, non