本文是一篇翻译报告。翻译项目的原文为美国传教士海伦·倪维思的《我们在中国的生活》的第十二章、第十三章、第十四章以及第十五章。本翻译报告介绍了该翻译项目的来源及项
本文分析了建设工程项目管理的现状及主要问题,并提出了相关的解决对策,对项目管理的进一步发展提供一些有益的帮助.
《生活在中国人中间》和《中国北方游记》是国外传教士游历中国后留下的文字记录,原文文本语言以记叙、议论为主,学术性较强,其中涵盖大量民族文化专有名词,内容涵盖:地理、历
蜿蜒曲折的乡间便道,执拗地缠绕着巨石嶙峋的大山.峰回路转几十里,景阳镇上岗冲村的300多户人家,就会在眼波里跳荡,山形如釜,小村人家就那么随意地撒在釜底,不由叫人生出一股
总结34例吞咽障碍患者配合Vital Stim电刺激综合治疗的康复护理经验。在治疗中注意正确放置电极,沿中线垂直放置时,其最下方电极不能放置于环状软骨以下位置,沿中线两侧放置时,旁
青海省文化馆始建于1957年,肩负着全省群众文化活动的组织、调研和业务指导,全省群众文艺队伍的辅导和培训,搜集整理民间文化遗产和群众文化理论研究等工作。内设八个工作机
目的观察透刺配合不同针刺手法治疗顽固性周围性面神经麻痹的临床疗效。方法将150例顽固性周围性面神经麻痹患者随机分为3组,每组各50例。针刺补法组采用透刺配合捻转补法治
本文是2014年新兴经济体智库经济政策论坛第二次全体大会模拟口译实践报告。报告从任务介绍、选材原因和材料特点三方面来描述了口译任务。报告从译前准备、译中运行和译后评
语言是思维的工具,也是思维的结果.思维的发展与语言的表达有着密切的关系.教学中我们应逐步要求学生用确切的、简练的、清晰的语言来表达数学中的一些概念、法则、性质.下面