楚竹书特见字义例举及其地位与价值刍议

来源 :语文研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gpi678c
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章分析、统计了楚竹书的特见字义(仅存现于楚竹书的文字的意义),认为特见字义在楚竹书文字字义系统中占有较为重要的地位,但使用量不大、使用频率不高,且以通假义为主体,是战国楚地用字缺乏规范的重要表现。这些特见字义在完善相关文字的字义引申系统、增补字书相应文字的义项条目、补益古代文化内容、提供上古语音研究的新材料等方面具有重要的价值。 According to the analysis and statistics of Chu Bamboo Book, the special meaning of Chu Bamboo Book (only exists in the meaning of the text of Chu Bamboo Book) is considered. It is believed that special meaning occupies an important position in the system of meaning and meaning of Chu Bamboo Script, The use of frequency is not high, and to leave the meaning of justice as the main body, is the Warring States Chu words lack of norms important performance. These special meanings have important value in perfecting the system of word meaning extension of related words, adding supplementary items of corresponding texts in the textbooks, replenishing the contents of ancient culture, and providing new materials for the study of ancient phonetics.
其他文献
罗伯特.李.弗洛斯特(1874—1963),美国现当代文学史上一位重要的大诗人。其漫长的创作生涯及其成果,在美国现当代文学史上形成了独特的文学现象,在一个现代主义和后现代主义
利用射频磁控溅射技术在LaNiO_3/SiO_2/Si基底上制备了Pb(Mg_(1/3)Nb_(2/3))O_3-PbTiO_3/CoFe_2O_4和Pb(Mg_(1/3)Nb_(2/3))O_3-Pb TiO_3/Co Fe_2O_4/Pb(Mg_(1/3)Nb_(2/3))O_3
林语堂致力于向西方传播中国文化,以世界眼光和文化输出的自信译介了大量中华民族的优秀文学作品,并取得了巨大的成功。本文主要就林语堂翻译如何在中英互译中实现语言文化“
《论语》喻象选择的对象、范围,反映出文化背景对于语言的影响和渗透,折射出当时文化背景下独特的生产劳动、社会历史、风俗习惯、思辨方式、宗教信仰和审美观点。 The obje
20世纪80年代以后,在中国和西方都出现了一种“穿越”文化,并掀起一股热潮。中西方不同的文化传统使得中西的“穿越”并不相同,但共同的现代社会和共同的心理需求又使中西的
本文首先对促进儿童阅读文学作品及建立科学导读策略的意义进行了分析,之后提出了新时期儿童文学作品导读模式的分析,包括:了解儿童的心理特征,合理安排作品的类型;分析作品
韦努蒂针对英美翻译中占主导地位的归化翻译,指出其掩盖的译者隐身和文化霸权,提出了异化占主导的抵抗式翻译策略。对韦努蒂抵抗式翻译策略进行分析,对于提高译者地位、探讨
凭借一举成名的美国作家、中学教师弗兰特·麦考特在文学领域可谓大器晚成.虽然麦考特一生作品并不算丰硕,但其每一部作品都在畅销书排行榜榜单中名列前茅,更是荣获普利策奖.
研究了富含半纤维素的玉米芯(CB)和富含木质素的松木屑(SD)分别与烟煤(YL)程序升温共热解产物产率和组成变化规律,并对焦油族组成进行分析.结果表明:生物质与煤共热解造成热
古汉语的床母和禅母在佛典译音中的面貌与宋元等韵图标示的相反。文章指出这是早期译经者在初学第二语言时发生语音替代的结果,不一定意味着古汉语某个方言把床母读成了擦音