论文部分内容阅读
【摘要】伴随经济全球化步伐日益加快,世界各国家在政治和经济以及文化的交流工作越来越频繁。我国社会对于英语优秀人才需求量持续增长,对于大学英语教学有了更严格的要求,特别是大学英语翻译教学。文章从大学英语翻译教学存在的问题入手,进而阐述了大学英语翻译教学相关策略。
【关键词】大学 英语 翻译教学
在新课程改革实施环境下,大学英语教学加大了改革力度。在一定程度上,英语翻译教学的水平可以反映出我国对外交流的水平,有助于获得更大的国际竞争力。鉴于此,如何构建高效的英语翻译教学课堂,是广大英语教育者值得深思的问题。
一、大学英语翻译教学常见的问题
1.对翻译教学缺乏高度的重视。通过分析大学英语教学现状,得知有些大学英语老师,在英语翻译教学方面认识缺乏全面性。有些教师认为,只要培养大学生英语学科的听说读写能力,丰富大学生的单词量,这样就能够提高学生的英语综合运用能力,掌握良好的英语翻译技能。由于这样的思想偏差,导致了高校及教育者针对英语翻译教学缺乏高度的重视,尚未认识到英语翻译课程设置的重要性,从而也致使大学生不再那么重视英语翻译学习,严重阻碍了大学生英语翻译水平的发展。
2.教学内容课程缺乏科学性。针对目前大学英语教材而言,有些教材仍然存在一定的落后性。在大学英语翻译教学内容、教学理论以及教学标准方面,还没有作出明确的规定,还仅是侧重在词汇和短语等表面开展大学英语翻译教学,从而难以构成整体性、系统性以及连贯性的大学英语翻译训练,大学生经常难以在大学英语教材中找到相关翻译指导,学生的英语翻译能力无法得到锻炼。另外,在大学英语课程设置方面,没有从大学生的实际情况出发,设置具有针对性的英语翻译课程,有很多教师太重视英语教学理论,缺乏实践性教学,导致大学英语课堂较枯燥,学生失去了学习英语的兴趣,大学英语课堂教学的效果不明显。
3.教学方式落,教学组织性不强。随着新课标改革的深入发展,我校加大了教育教学改革力度,获得了一定的成就。但是在大学英语教学过程中,仍然存在一些问题。大学英语教学的理论亟待加强创新,一些教学模式以及教学方法存在滞后性。针对大学英语翻译课程来说,有些教师依旧使用传统的教学方式,侧重于灌输式教学,还有填鸭式教学。这样大学生只能被动地学习英语,难以体现出自身的主人翁地位,更无法调动学生学习大学英语的自主性及积极性。除此之外,在大学英语翻译教学中,师生互动比较少,导致大学英语翻译教学缺乏实践性,进而不能激发大学生学习英语的求知欲,学生学习英语的效率并不高,很难掌握大学英语翻译的技巧,同时英语翻译课堂的教学质量不显著。
二、大学英语翻译教学问题的策略
1.树立英语翻译教学意识。要想构建一个高效的大学英语翻译课堂,我们教师作为关键的引导者,首先有必要树立英语翻译教学的意识。我们不仅要锻炼大学生的英语听说读写技能,还要注重大学英语翻译教学,有效地培养大学生的英语综合运用能力。一方面引导学生掌握好基础性英语知识,另一方面指导学生学习英语翻译理论,鼓励学生研究英语翻译技能,从而提升大学生的英语翻译水平。鉴于此,还需要对于大学英语教学方式与教育课程设置等,实施针对性创新,扩大教材范围,基于文学素材之上,适当地增加经济教材内容、商贸教材内容、科技教学内容等等,并且在英语翻译课程设置方面,做出有效性及科学性规划,加强翻译实践性教学,改革教学方法。
2.更新教材内容,改革课程设置。当前的大学英语教材,侧重听说读写教学环节,学生英语知识教学与英语训练教学较健全。但是,在英语翻译环节,缺乏相关教学素材,并且大学英语翻译训练活动比较少。鉴于此,我们必须针对现有的大学英语教材加强改革创新,借助现代化科技,及时更新翻译教材内容,增加大学英语翻译理论,引入大学英语翻译技能,使得大学英语翻译练习素材更加丰富化。针对翻译课时较少问题,或者是翻译课程设置不科学。
3.创新教学方式,优化教学组织。高校应当摈弃传统的教学方法,针对教学方式秉持改革创新,充分意识到要优化教学组织。在大学英语翻译教育工作中,教师应当彰显大学生的主体地位,教师自身要担任好引导者。对于灌输式教学法,还有填鸭式教学法,不应再采用,根据学生的学情出发,善于发现学生存在的不足处,开展针对性、实效性的指导,还需要帮助大学生获得相关翻译方法及技能,通过采取创新型的教学方式,比如说英语小组合作学习法,启发式教学法,情境教学法等等。这样有利于激发大学生学习英语翻译的兴趣,还可以促进师生互动交流,培养学生发现问题,處理问题的能力。另外还需要开展翻译实践性教学活动,促使翻译教学形式更加丰富化。
4.培养学生语言能力,重视实践性积累教学。在大学英语翻译教学活动中,学生获得的英语技能及水平最后都需要应用于工作及生活中。所以教师应该在英语翻译教学中融日常现实生活,采用场景化教学方式、引导式教学方式等,促使大学生将英语翻译活动结合到实际日常生活,比如说外文媒体翻译活动、科技介绍翻译活动、重要会议翻译活动等等,这样大学生可以认识到在一些领域怎样作出合理性的翻译,需要运用到哪些翻译方法及技巧,获得更多的翻译积累。此外高校还可以加强企业间合作,组织大学生参加社会实践性英语翻译工作,从而锻炼大学生的语言能力。
三、总结
综上所述,大学英语翻译教学任重而道远。教师应当结合目前的英语教学现状,通过多方面改革及创新,促进大学英语翻译教学的发展。
参考文献:
[1]刘晓民,刘金龙.大学英语翻译教学:问题与对策[J].山东外语教学,2013,05:69-73.
【关键词】大学 英语 翻译教学
在新课程改革实施环境下,大学英语教学加大了改革力度。在一定程度上,英语翻译教学的水平可以反映出我国对外交流的水平,有助于获得更大的国际竞争力。鉴于此,如何构建高效的英语翻译教学课堂,是广大英语教育者值得深思的问题。
一、大学英语翻译教学常见的问题
1.对翻译教学缺乏高度的重视。通过分析大学英语教学现状,得知有些大学英语老师,在英语翻译教学方面认识缺乏全面性。有些教师认为,只要培养大学生英语学科的听说读写能力,丰富大学生的单词量,这样就能够提高学生的英语综合运用能力,掌握良好的英语翻译技能。由于这样的思想偏差,导致了高校及教育者针对英语翻译教学缺乏高度的重视,尚未认识到英语翻译课程设置的重要性,从而也致使大学生不再那么重视英语翻译学习,严重阻碍了大学生英语翻译水平的发展。
2.教学内容课程缺乏科学性。针对目前大学英语教材而言,有些教材仍然存在一定的落后性。在大学英语翻译教学内容、教学理论以及教学标准方面,还没有作出明确的规定,还仅是侧重在词汇和短语等表面开展大学英语翻译教学,从而难以构成整体性、系统性以及连贯性的大学英语翻译训练,大学生经常难以在大学英语教材中找到相关翻译指导,学生的英语翻译能力无法得到锻炼。另外,在大学英语课程设置方面,没有从大学生的实际情况出发,设置具有针对性的英语翻译课程,有很多教师太重视英语教学理论,缺乏实践性教学,导致大学英语课堂较枯燥,学生失去了学习英语的兴趣,大学英语课堂教学的效果不明显。
3.教学方式落,教学组织性不强。随着新课标改革的深入发展,我校加大了教育教学改革力度,获得了一定的成就。但是在大学英语教学过程中,仍然存在一些问题。大学英语教学的理论亟待加强创新,一些教学模式以及教学方法存在滞后性。针对大学英语翻译课程来说,有些教师依旧使用传统的教学方式,侧重于灌输式教学,还有填鸭式教学。这样大学生只能被动地学习英语,难以体现出自身的主人翁地位,更无法调动学生学习大学英语的自主性及积极性。除此之外,在大学英语翻译教学中,师生互动比较少,导致大学英语翻译教学缺乏实践性,进而不能激发大学生学习英语的求知欲,学生学习英语的效率并不高,很难掌握大学英语翻译的技巧,同时英语翻译课堂的教学质量不显著。
二、大学英语翻译教学问题的策略
1.树立英语翻译教学意识。要想构建一个高效的大学英语翻译课堂,我们教师作为关键的引导者,首先有必要树立英语翻译教学的意识。我们不仅要锻炼大学生的英语听说读写技能,还要注重大学英语翻译教学,有效地培养大学生的英语综合运用能力。一方面引导学生掌握好基础性英语知识,另一方面指导学生学习英语翻译理论,鼓励学生研究英语翻译技能,从而提升大学生的英语翻译水平。鉴于此,还需要对于大学英语教学方式与教育课程设置等,实施针对性创新,扩大教材范围,基于文学素材之上,适当地增加经济教材内容、商贸教材内容、科技教学内容等等,并且在英语翻译课程设置方面,做出有效性及科学性规划,加强翻译实践性教学,改革教学方法。
2.更新教材内容,改革课程设置。当前的大学英语教材,侧重听说读写教学环节,学生英语知识教学与英语训练教学较健全。但是,在英语翻译环节,缺乏相关教学素材,并且大学英语翻译训练活动比较少。鉴于此,我们必须针对现有的大学英语教材加强改革创新,借助现代化科技,及时更新翻译教材内容,增加大学英语翻译理论,引入大学英语翻译技能,使得大学英语翻译练习素材更加丰富化。针对翻译课时较少问题,或者是翻译课程设置不科学。
3.创新教学方式,优化教学组织。高校应当摈弃传统的教学方法,针对教学方式秉持改革创新,充分意识到要优化教学组织。在大学英语翻译教育工作中,教师应当彰显大学生的主体地位,教师自身要担任好引导者。对于灌输式教学法,还有填鸭式教学法,不应再采用,根据学生的学情出发,善于发现学生存在的不足处,开展针对性、实效性的指导,还需要帮助大学生获得相关翻译方法及技能,通过采取创新型的教学方式,比如说英语小组合作学习法,启发式教学法,情境教学法等等。这样有利于激发大学生学习英语翻译的兴趣,还可以促进师生互动交流,培养学生发现问题,處理问题的能力。另外还需要开展翻译实践性教学活动,促使翻译教学形式更加丰富化。
4.培养学生语言能力,重视实践性积累教学。在大学英语翻译教学活动中,学生获得的英语技能及水平最后都需要应用于工作及生活中。所以教师应该在英语翻译教学中融日常现实生活,采用场景化教学方式、引导式教学方式等,促使大学生将英语翻译活动结合到实际日常生活,比如说外文媒体翻译活动、科技介绍翻译活动、重要会议翻译活动等等,这样大学生可以认识到在一些领域怎样作出合理性的翻译,需要运用到哪些翻译方法及技巧,获得更多的翻译积累。此外高校还可以加强企业间合作,组织大学生参加社会实践性英语翻译工作,从而锻炼大学生的语言能力。
三、总结
综上所述,大学英语翻译教学任重而道远。教师应当结合目前的英语教学现状,通过多方面改革及创新,促进大学英语翻译教学的发展。
参考文献:
[1]刘晓民,刘金龙.大学英语翻译教学:问题与对策[J].山东外语教学,2013,05:69-73.