【摘 要】
:
公司章程属于法律语言的范畴。中外合资企业公司章程英语词汇层面的修辞特征为同义聚合体、重复聚合体和正式书面体,在翻译实践中可运用词汇合并法及并置法、重复译法及词汇
论文部分内容阅读
公司章程属于法律语言的范畴。中外合资企业公司章程英语词汇层面的修辞特征为同义聚合体、重复聚合体和正式书面体,在翻译实践中可运用词汇合并法及并置法、重复译法及词汇对等译法等方法。
其他文献
大连于家村砣头墓地出土的材料可区分为早晚两段,年代分别与双砣子三期文化遗址材料的早段和晚段相当。双砣子三期文化的遗址材料和墓葬材料可整合为早晚两期。早期以遗址材
文章对军队后勤保障社会化问题从三个角度进行了经济解释:一是分工的角度;二是交易费用的角度;三是开放的角度.
<正>机构多元化严重不足正规金融机构在农村地区的多元化严重不足,竞争有限。通常情况下,在讨论金融机构的区域布局状况时,一般使用两个指标:一定区域内金融机构的种类,以反
一直以来,教师反馈都是外语写作教学研究中的热点话题。然而,关于教师反馈对初中学生英语写作能力影响的相关研究却很少见。考虑到初中学生的英语水平不同,教师反馈又包含不
环境污染(environmental pollution)是指人类活动使环境要素或其状态发生变化,环境质量恶化,扰乱和破坏了生态系统的稳定性及人类的正常生活条件的现象。医药化工行业产生的
语言作为文化的重要组成部分,是文化的载体。翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在可译性。本文围绕英汉文化差异在价值观念、宗教信仰、历史典故、风
<正>近年来,有关创造力,特别是儿童创造力方面的研究课题越来越引人注目。这一研究热潮的兴起,固然与当代社会、生产和科学技术的迅猛发展有关,同时也和人们在创造力研究手段、方
为了更好地了解美国LLNL实验室首次合成的1-氧-2,6-二氨基-3,5-二硝基吡嗪(LLM-105)的性能,使之应用于国防、航空、核武器等各个领域,本文介绍LLM-105的国内外研究进展,包括L
英、汉语分属不同的语系,句子结构有着比较大的差别。连动句式是汉语中一种特殊的句式,能够比较充分地反映汉语句子结构的特点。文章通过连动句的汉英翻译,对比研究了这两种
在中药微量元素及临床研究中,经常需要比较中药中的不同微量元素的相对含量高低,但由于同种药物中各元素含量之间量纲不一,无法仅根据具体含量值来判断含量水平,繁琐的计算给实际