论文部分内容阅读
《中华人民共和国非物质文化遗产法》(以下简称“非遗法”)于6月1日起正式实施。该法的实施是中国非遗保护工作的重大进展,从此中华民族的优秀非物质文化遗产进入依法保护的轨道。“非遗法”今年2月2 5日由全国人大常委会审议通过并公布,这部法律对非遗的调查、代表性项目名录、传承与传播、法律责任等做出了明确的规定。中国非遗资源异常丰富,全国非遗资源总量近87万项。中国国务院自2006年起先后公布了两批共1028项国家级非物质文化遗产代表性名录项目。根据“非遗法”的定义,非物质文化遗产,是指各族人民世代相
The Law of the People’s Republic of China on the Intangible Cultural Heritage (hereinafter referred to as “non-heritage law”) came into effect on June 1. The implementation of this law is a significant advance in the non-heritage protection work in China. Since then, the excellent intangible cultural heritage of the Chinese nation has entered the track of law-based protection. “Non-Legacies ” February 25 this year, considered and adopted by the Standing Committee of the National People’s Congress and announced that this law on non-heritage survey, list of representative projects, heritage and dissemination, and other legal obligations made clear that . The non-heritage resources in China are extremely rich. The total number of non-heritage resources in China is nearly 870,000. Since 2006, the State Council of China has promulgated a total of 1028 items of representative lists of national intangible cultural heritage in two batches. According to the definition of “non-heritage law,” intangible cultural heritage refers to people of all nationalities from generation to generation