【摘 要】
:
翻译的语言可能会受原语的影响,这种现象被称为"原语干扰"(source language interference)或"原语透过效应"(source language shining-through effect),研究者将其作为一种翻
论文部分内容阅读
翻译的语言可能会受原语的影响,这种现象被称为"原语干扰"(source language interference)或"原语透过效应"(source language shining-through effect),研究者将其作为一种翻译语言的内在属性或"翻译共性"。本文旨在研究英语作为一种"强势"译入语是否也会受到"弱势"原语的影响。基于包含多种文体、译自多种原语的"翻译英语语料库"(COTE)及与之可比的原创英语语料库(FLOB),通过采集和分析七个典型的翻译语言特征频次,本文对来自印欧语、非印欧语和各种原语的翻译英语语料进行了分析,结果发现:1)来自不同原语的翻译英语与原创英语语料存在显著的差异;2)来自印欧语和非印欧语的翻译英语语料存在显著差异;3)原语与英语的亲缘关系和相对地位对翻译英语具有显著的影响。因此,尽管英语是一种"强势"语言,但翻译英语仍在不同程度上受到了原语的干扰,不同的原语影响翻译英语的程度和方式各不相同。
其他文献
近日,艾默生网络能源有限公司凭借可靠性高达99.99999%的网络能源端到端一体化整体解决方案,一举拿下上海证券交易所新数据机房项目(豪华空调系统、12脉冲大功率UPS双母线系统、配
党的十九大以来,以习近平同志为核心的党中央坚持创新理念、谋划发展、勇于实践,对推进经济社会发展提出了一系列新思想、新观点和新论断,成功将中国特色社会主义推向新时代.
1.黑芝麻:将黑芝麻洗净晒干、慢火炒熟、擀成粉状,与等量白糖混合,早晚各服二汤匙。
1. Black sesame seeds: Wash the black sesame seeds to dry, simmered, roll into a
货币是进行商品交换的媒介,但是,更多时候货币被看作一个国家的名片,体现的不仅仅是商品文化,更能够反映出不同的民族文化和独特的价值观。世界各国由于其历史、文化的各不相同,表
<正> 戴望舒的《雨巷》中有三个主要的意象:我、姑娘、雨巷。一致的看法是:“姑娘”象征理想。而“我”、“雨巷”是否有象征意义,各人的理解不尽相同。笔者以为,“我”、“
用醋酸铅、硒粉及亚硫酸硒钠为主要原料采用化学液相沉积的方法在玻璃衬底上制备出了一系列的硒化铅半导体薄膜材料,采用在有氧环境下对薄膜进行热处理来实现薄膜的敏化过程,用
二年级上册出现的“连续两问”,让低段的数学教学出现了许多疑难.本文以错题为例,在教学“连续两问”中尝试运用多种方法,让错题和此类问题回归本真,进而提高学生解决问题的
在道路交通事故中,十字路口、字路口等交叉路口的事故发生偏高,事故当事人各方是否存在闯红灯行为是判断事故责任方的重要依据.在事后的调查工作中,往往由于监控视频的画面不
马克思恩格斯关于意识形态领导权的实现机制包括三个方面:一是生产机制;二是宣传机制;三是认同机制。它们在时间上存在一种继起关系,在空间上又存在互动关系。基于此,加强意
本文以《小学生“整理习惯”养成的策略研究》个人课题研究为基础,对本校学生家长进行了调查问卷,分析家庭教育在学生形成良好的整理习惯有着非常重要的作用,并为本校培养学