论文部分内容阅读
本规范(草案)提出了日常交际领域、一般正式语体中新外来词使用规范的原则和方法。规范原则主要包括领域原则、语体原则和综合评价原则(兼顾形、音、义的学理性和约定俗成性);规范方法包括一般音译词规范方法和人名、地名外来词规范方法。汉语外来词词形最高活力值为1,学理性指标活力值0.6,俗成性指标活力值0.4。人名、地名外来词形简、义明、音准指标的活力值在一般音译词的基础上进行微调。
This draft (draft) proposes the principles and methods of using norms of new foreign words in the field of daily communication and in the formal official language. The normative principles mainly include the principle of domain, the principle of style and the principle of comprehensive evaluation (taking into account the rationality and conventionality of form, tone and meaning). The normative methods include the normative method of general transliteration and the normative method of names and names of loanwords. The highest vitality value of Chinese loan words is 1, the rational value of science is 0.6, and the vulgar index is 0.4. Names of people, names of foreign words simple, Yi Ming, pitch index of vitality values based on the general transliteration of the word fine-tuning.