论文部分内容阅读
这篇文章发来时,作者对此植物的名称有些疑问,暂称其为“铁茉莉”。有些花友认为是茜草科虎刺的别名。为了搞清其植物名,我们咨询了《百事问》的胡一民老师。他认为,从照片判断,应该是夹竹桃科假虎刺属的大花假虎刺,学名为 Carissa grandiflora.它的枝条剪断后有白色汁液流出,而茜草科的虎刺则没有汁液流出;而且,茜草科虎刺的刺先端不分叉,而夹竹桃科的刺粗壮且先端分叉。因此,我们将文章中的植物称为大花假虎刺。
When this article was sent, the author had some doubts about the name of the plant, tentatively calling it “iron jasmine.” Some florists think alias Rubiaceae tiger thorn. In order to find out its name of the plant, we consulted Hu Yimin teacher who asked “Pepsi asked.” In his opinion, judging from the photo, it should be the big flower of the genus Apocynaceae, the carnation grandiflora, whose name is Carissa grandiflora. Its branches cut off and white juice flows out, while the tiger spines of the genus Rubiaceae have no juice to flow out ; And, Rubiaceae thorn prickly anterior end does not bifurcate, and Apocynaceae thorns stout and apex forked. Therefore, we refer to the plants in the article as big tigers.