老年人的帮手

来源 :科技创业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yydx_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于触觉和视觉减弱的老年人来说,脚下的感觉逐渐消失可能导致行走困难、总部设在Bar Giyora的以色列公司MediGait,推出了GaitAid来帮助解决这个问题.这是一个可配戴的显示系统,能重新建立大部分由触觉发出的反馈。佩戴这个头盔显示器的人可以看到一个离对比度的棋盘格局.把一个类似于计步器的设备佩戴在腰间,
其他文献
罗伯特·N·史塔文斯(Robert N.Stavins)认为,新的能源技术需要得到更好的经济政策的支持,才能发挥效用,降低气候变化带来的风险。
理想的生物燃料公司产品应该涵盖从汽油、柴油、航煤、到化学品原料的方方面面。
<正> 印度是世界上最大的茶叶生产、消费和出口国。1987年印度茶叶产量为67.4万吨,占世界产量的29%,出口20.9万吨,占总产量的31%,占世界茶叶出口总额的21.5%,除了向国库和地方大
义肢机械在最近几年有了卓越的发展,包括重新连接神经纤维来控制复杂的机械臂、创建人脑接口以控制复杂的思想。但是,尽管有了这些进展,
垄断性公司买验室的时代已经结束,这对于创新来说是一件好事。——亨利·谢伯勒
"连贯性"是语篇分析中广泛使用的术语,指"语篇中语义的关联,连贯存在于语篇的底层,通过逻辑推理来达到语义连接;它是语篇的无形网络."(黄国文,11).连贯性不仅是语篇固有的一
期刊
M&#183;格兰杰&#183;摩根解释了为什么我们必须研究为地球遮光所产生的后果。科学家们已经知道了如何使地球快速降温。秘密就在于地球工程学:具体来说,就是在平流层中使用微粒
无连接词复合句是俄语句法研究的一个老课题,从М.Ломоносов起,语言学家们就注意到了这种句法结构的存在,关于这一类型结构的看法也在不断改变。概括起来,有以下四种基本
翻译标准是翻译理论的一个重要部分,对于翻译实践有着明显的指导意义.它是翻译实践遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度,本文拟就翻译标准问题提出以下一些看法.