论文部分内容阅读
明代莲池大师在他的《竹窗随笔》对古语“胆欲大而心欲小”作过一番解释。他说,胆大,是指有担当大事业的勇气;心小,是能审慎地思虑问题。敢于担当,则纵有千万人也阻挡不了我前进。因能审慎,故而临事而惧,好谋而成。这种观点原是正确的。至于出家人,则与此相反,应该“心欲大而胆欲小”。唯其心大,方能包容十界,以大弘誓愿化度无量众生。唯其胆小,对于三千威仪八万细行始能严谨护持,不敢丝毫轻忽。现
Ming Dynasty Master Lian Chi in his “bamboo window essay” on the old saying “bold heart desire small ” for some explanation. He said boldness means having the courage to take on a great cause; the small heart can think carefully about the issue. Dare to play, then even tens of millions of people can not stop me. Because of prudence, so temporary and fear, and conspiracy. This view was originally correct. As for the monk, on the contrary, it should be “heartbroken”. Only big-hearted, can only tolerate ten circles, to Hongdae degree of infinity sentient beings. Only its timid, three thousand Wizards of 80,000 fine line can be strictly guarding, not slightest negligence. Now