论文部分内容阅读
众所周知,“九·一八”事变发生时,张学良将军所领导的东北军是奉蒋介石三令五申的“不抵抗”命令,被迫放弃东北,撤往关内的。对此,张学良是很不情愿、也是非常痛苦的。当年他在北平接见学生代表时痛心地说过,“我现在听命中央,身不由己,忍辱负重,无法见谅于国人,只求不愧于心。我敢断然自信的:第一,不屈服,不卖国;第二,不贪生、不怕死。”但在那时,人们对他并不了解,特别是“九·一八”事变的内幕,国人皆蒙在鼓里,所以在痛惜国土沦丧之余,把一腔怨愤全倾泄在他身上了:出于爱国热情,批评他放弃守土抗战之责,愧对国人者有之:明明知道他是奉命行事,因有旧怨(如汪精卫等),借题发挥,故意把水搅混,指责他为“不抵抗将军”者有之;乘机造谣(如日本特务机关和亲日派),散布种种流言蜚语,以转移视线从中渔利者有之;由于不明真相,对他多有责
As everyone knows, at the time of the “September 18 Incident”, the Northeast Army led by General Chang Hsueh-liang was forced to abandon the northeast and was withdrawn into the customs by ordering Chiang Kai-shek to make a “non-resistance” order. In this regard, Zhang Xueliang is very reluctant, but also very painful. When he interviewed the student representatives Peiping sad to say, “I now listen to the Central, involuntarily, bite the bullet, can not forgive the people, just ashamed .I dare assertive: First, do not yield, do not sell the country Second, there is no gluttony and no fear of death. ”But at that time, people did not understand him. In particular, the inside story of the“ September 18 Incident ”was totally forgotten by the people. Therefore, while deploring the decadent state, Out of a grudge on him: out of patriotic enthusiasm, criticized him for giving up the responsibility of defending earth resistance, ashamed of people who: clearly know he is ordered to act, because of old grudges (such as Wang Jingwei, etc.) , Deliberately stirring up the water and accusing him of being a “non-resistance general.” They took advantage of rumors (such as the Japanese spy agencies and pro-Japanese factions) to disperse all kinds of gossip in order to divert their attention from the fishermen. Because of the unidentified truth, More responsible