Uti Possidetis的翻译等值问题探讨

来源 :内蒙古农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kunan8714
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在国际法律文本翻译的过程中,由于法律文化语境和法律功能的巨大差异,很多拉丁法律术语在国内法中很难找到对等词。翻译等值论在法律语境的应用有助于译者在注重语义等值的同时,更加重视语用等值和功能等值。从uti possidetis的翻译看来,只有综合考虑语义,语用和功能的等值,才能厘定翻译的最佳对等词,取得最佳的翻译效果。
其他文献
随着毕业生就业制度改革的不断深入,大学毕业生就业工作初步形成了由政府调控指导,学校推荐,毕业生与用人单位双向选择的就业模式.本文就正确认识和处理毕业生与用人单位的双
据国外媒体5月18日报道,《纽约时报》每个月在其网站和其他数字平台上至少推出100个视频。并在“纽约电视”(NVTV)上发布首映。该档节目于每周一晚8:30播出,总时长达半小时,届时将
为西藏高寒春油菜生产区的育种和引种提供光温特性方面的理论参考,采用因子分析方法,分析了18个半冬性甘蓝型油菜品种的营养生长期、蕾花期和角果成熟期的光温因子,评价半冬