关于翻译理论的一点思考

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bobby_hong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国译界经过约两千年的探索,在翻译理论的研究方面颇有成效,不乏精辟之见。这为翻译理论体系的建立提供了条件。但迄今为止,翻译界在一些重大理论问题上认识尚不一致,这对翻译理论教学和翻译实践都不利。现在需要在百花齐放的基础上,比较权衡,取百家之长,弃片面之见,以尽早形成一套比较客观、完整、合理的翻译理论体系。为此,笔者根据自己所读、所录和所思进行概括归纳,就五个方面谈一点自己的看法。 After about two thousand years of exploration, the translation community in our country has been quite successful in the study of translation theory, and there is no lack of incisive opinions. This provides the conditions for the establishment of the theoretical system of translation. However, so far, the translation community has not yet reached consensus on some major theoretical issues, which is not conducive to translation theory teaching and translation practice. Now it is necessary to make a comparatively balanced trade-off based on the full blossoming of the population and take the one-sided view and the one-sided view so as to form an objective, complete and reasonable system of translation theories as soon as possible. To this end, the author summarizes what he has read, what he has recorded and what he thinks, and talks about his views on five aspects.
其他文献
Even with an upturn in the Chinese economy, many economists still hold doubts. The consensus among those who took part in the Sohu Even with an upturn in the C
本文就一机部组合机床研究所《ZB2403滑台精度标准(试行)》中的滑台检验条件,一机部组合机床通用部件三结合联合设计组《HY系列液压滑台性能检验要求》中的“在死挡铁停留时
当前我国煤田地质工作者,利用地质力学的观点,开展煤田预测工作,不少单位和地区都取得了可喜的成绩。同时进一步在矿井地质的领域中,也开始应用地质力学的观点进行观测,编写
The results so far obtained may be summarized as follows.The Hongshan intrusion is a dome-shaped and isolated body and deep-seated n origin.The iatrusion took
从地质学、矿物学和溶液化学的不同角度对黑矿型矿体进行过许多野外研究,发现在矿体周围一般都分布有呈带状排列的热液蚀变的自生矿物。Na-沸石、特别是方沸石、发光沸石和
1980年8月8日22时至9日5时,在静冈县伊东市川奈小室山顶(139°8′E,34°56′N)对无线电接收机的输出(声音)进行了观测,并对输出电压中脉冲数的时间变化和微震间的对应关系作
近年来,中央不断加大对民生领域的投入力度,各类惠民项目越来越多,资金总量越来越大。然而,这些项目资金却成了一些人眼中的“唐僧肉”——在内蒙古巴彦淖尔市,一笔扶贫款从
在德兴市海口镇有这样一位年过花甲的老人,15年前与许多海口镇供销社职工一样,在改制中下了岗。2001年5月,他临危受命,义务担任起海口镇供销社党支部书记,上级党委希望他把因
考试、教学及其他──写在《英语专业四/八级考试大纲》出版之际邹申《英语专业四/八级考试大纲》(以下简称《考纲》)的起草工作于1992年底开始。在《考纲》的设计过程中,制订小组成员
韩国认为由于中国、日本和东南亚国家都属于亚洲文化圈,特别是中国和日本与韩国具有相近的文化,因此对这些国家投放的多是能够得到文化和伦理道德认同的爱情片。而要打入欧美