品特威胁喜剧的概念隐喻翻译研究

来源 :湖南工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuwen0702
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
概念隐喻翻译是以体验为基础的翻译,译者通过衍推品特威胁喜剧中的隐喻表达方式,试图在基本层次范畴用最经济的方式寻找原文隐喻表达的对应表达式,找到两种语言中情感隐喻的寓意对应点,从而把目标语的疾病和颜色映射到情感系统,最大限度地实现“使读者感到恐惧、焦虑”的审美目标,以激发中文读者的阅读想象力和阅读期盼。译者在翻译时必须研究两种语言的隐喻的源域与目标域是否对应,才能更好地译出概念隐喻。
其他文献
从2006年12月至2007年5月,作者观察了在常规治疗基础上应用步长稳心颗粒治疗各种原因引起的心律失常50例,疗效较好,安全可行,报道如下.
陕西象山煤矿11504运输巷在回采过程中巷道压力显现明显,维护困难,极大地影响了该工作面回采工作的进度和效率。针对这一复杂情况,将Hoek—Brown强度准则应用于三维显式有限差分
实现教育目标,培养学生的核心素养是中学物理教学中的重要任务。提高中学物理教学的效果,就要在科学观念、科学思维、科学探究、情感态度等多方并进。在充分尊重学生的主体地位的基础上,采用适合学生多方面发展的教学方法。为了探究有利于提高学生的兴趣、加强学生的感性认识、增强学生的技能、提高教学效果、提升学生的物理学科核心素养,在初中物理学习阶段,实施实验体验式教学,有一定的研究意义。通过设计调查问卷、选取三所