论文部分内容阅读
序市场经济一经时空的培育,便陡长了它破竹的霸气,形成了它汪洋的大势。在它的恣意澎湃中,国门、疆界一荡即开,凌峰、巨壑荡然无存。硕大无朋的地球,在它的纵横捭阖中缩为村落。玄奥莫测的市场经济,转眼之瞬就把欧洲的马克兑成亚洲的日元。美洲的轿车在澳洲的草原犁一条簇新的辙痕,中国的土特产瞬间就化为伦敦居民的美餐……一切都在市场的魔方中变得新奇,中国的老百姓用罐头换回苏联的飞机……一切都很有序:期货、口岸、外资、股市……这场愈演愈烈的经济
After the market economy was nurtured in time and space, it steeply shame on its domineering power and formed its vast ocean. In its surging, the gate, a border that is open, Ling Feng, Gul soar. The gigantic earth shrinks into a village in its length and breadth. The mysterious unpredictable market economy, the blink of an eye, the European mark against the yen in Asia. American sedans plow a new rut in Australian grasslands, and Chinese native products instantly turn into London residents’ delicacies. Everything becomes novel in the market’s Rubik’s Cube, and Chinese people use cans in exchange for Soviet aircraft ... ... everything is in order: futures, ports, foreign capital, the stock market ... this intensified economy