论文部分内容阅读
在偌大的北京国际图书博览会展厅里,四川文艺出版社的展柜不过占据着四川出版展团的一个角落,但架上的书籍中,十九世纪最伟大的诗人之一、波兰民族诗人亚当·密茨凯维奇的《先人祭》、《塔杜施先生》和《密茨凯维奇诗选》三部著作却格外引入瞩目。近在咫尺的中东欧十六国主宾国展区,正在举行的“密茨凯维奇回到中国”——亚当·密茨凯维奇作品集发布暨诗歌朗诵会,吸引着热爱和熟悉密茨凯维奇诗歌的读者驻足,聆听那些刻在记忆深处的动人的诗篇。密茨凯维奇作品的两位译者、北京外国语大学教授易丽君教授和中国社会科学院林洪亮研究员与读者们谈起他们与密茨凯维奇作品翻译结缘的往事时,仍像当年一样充满激情。曾经荣膺波兰人民共和国文化功勋奖章的易丽君,称赞《塔杜施先生》是一部波兰的光辉历史,不仅故事好看,而且风景描写极其
In the huge Beijing International Book Fair exhibition hall, Sichuan Literature and Art Publishing House showcases only one corner of the Sichuan Publishing Pavilion. However, one of the greatest poets in the 19th century, one of the greatest poets in the 19th century, Adam Min Zikkic’s “Ancestry”, “Mr. Tadoussi” and “Mickiewicz’s poetry” three books are particularly drawn attention. Close to the exhibition area of Central and Eastern Europe, the 16 countries and regions of the host countries are being held “Mickiewicz back to China” - Adam Mickiewicz Portfolio Collection and poetry readings, attracting love and Readers who are familiar with Mickiewicz’s poetry stop to listen to moving poems engraved in memory. Two translators from Mickiewicz’s work, professor Yi Lijun from Beijing Foreign Studies University and researcher Lin Hongliang from the Chinese Academy of Social Sciences talked about the past when they became attached to the translation of Mickiewicz’s works. Full of passion Yi Lijun, who once won the Cultural Meritorious Service Medal of the People’s Republic of China, praised Mr. Tadoussou as a brilliant Polish history not only with a beautiful story but also with extremely beautiful scenery