搜索筛选:
搜索耗时0.1058秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 15 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:语言与翻译 年份:2002
异化,以原语文化为归宿;归化,以目的语文化为归宿。异化与归化是翻译中处理文化因素的方法。而习语堪称“浓缩的文化”。本文以实例的形式分析了异化、归化理论在习语翻译中...
[期刊论文] 作者:裘姬新,,
来源:北京第二外国语学院学报 年份:2008
哲学阐释学中关于文本理解与解释的理论为翻译研究提供了理论与逻辑上的契机。翻译是理解与表达的双向过程,译者首先是作为原文本的读者,先有译者自身对原文本的理解、阐释,...
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:语言与翻译 年份:2004
译者作为翻译的主体,要完成翻译的任务,必须充分发挥自己的主观能动性。然而译者主观能动性的发挥受制于其所处的时代,自身的文化、语言能力、审美特征和对原著的理解。翻译过程......
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:河南科技大学学报:社会科学版 年份:2005
译者作为翻译的主体,要完成翻译任务,必须充分发挥自己的主观能动性.然而译者主观能动性的发挥受制于其所处的时代、其自身的双语文化能力、语言能力和对原著的理解能力....
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:浙江教育学院学报 年份:2004
大学英语的课堂是学生语言实践的重要场所,学生所获得的英语基础知识和听说读写译等项技能需要在课堂教学实践中进行检验.然而在课堂活动中,由于害怕出错,害怕丢面子,或者为...
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:外贸与商检 年份:2000
...
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:浙江教育学院学报 年份:2005
迦达默尔阐释学理论论证了名著复译的合理性和必然性.由于理解的历史性、视域融合和效果历史,特殊历史时期就不可避免地存在目的性翻译.译者视域和作者视域永远无法完全融合...
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:浙江教育学院学报 年份:2007
翻译的过程是对文本进行理解、阐释的过程,对文本的不同理解必然会产生不同的阐释,出现不同的译文。理解者和理解对象都是历史的存在,而文本是开放性的,其意义永远不可穷尽。因此......
[期刊论文] 作者:裘姬新,,
来源:牡丹江教育学院学报 年份:2007
研究性教学是以研究为基本特征的一种教学活动形式,指教师积极主动探索教学问题,使教学推陈出新,促进教师和学生的发展.外语课堂是学生语言实践的重要场所,学生所获得的英语...
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:海外英语 年份:2021
英语翻译课程通过创新课堂教学设计,用信息技术引领课前、课中和课后的全过程。课堂教学体现以学生为主体的宗旨,设计合理的学习和教学方案,引领学生主动建构知识体系,提高学...
[期刊论文] 作者:裘姬新,,
来源:黑龙江高教研究 年份:2002
在跨文化交际中,交际对象初到一个新的文化背景里,由于文化模式的差异,往往会产生“文化休克”现象,即对异类文化的困惑、排斥和不适应.因此,外语教学中,应把社会文化知识的...
[期刊论文] 作者:裘姬新,,
来源:民族翻译 年份:2008
译者作为原文本的读者,对原文本进行理解、阐释,创造出译本。对文本的阐释过程就是与文本进行对话的过程,翻译是对文本的理解和阐释,因此翻译的过程就是阐释者与文本进行对话...
[期刊论文] 作者:裘姬新,
来源:开封教育学院学报 年份:2000
本文从六个方面对英汉翻译中的转换艺术进行了论述。这六个方面包括:正面表达与反面表达的转换;喻体的转换;句子结构的转换;被动与主动的转换;长句与短句的转换;比较级与比喻形式的......
[期刊论文] 作者:裘姬新, 凌斌,,
来源:浙江教育学院学报 年份:2003
大学生英语写作中普遍存在母语负迁移的现象,选词、造句乃至布局谋篇都留下母语干扰的痕迹,这严重妨碍了学生英语写作能力的提高。解决这一现象的根本对策就是加大语言输入,...
[期刊论文] 作者:裘姬新,王海表,
来源:浙江外国语学院学报 年份:2015
美国大学先修课程是为高中学生开设的具有大学学业水准的课程,由美国大学理事会统一管理、编制课程、组织考试。美国的大学普遍承认先修课程考试成绩,将之作为大学录取的重要...
相关搜索: