搜索筛选:
搜索耗时0.1005秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 54 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:中国科技翻译 年份:1997
颜色词指的是表达色彩的词类。在现代德语里,这种词不仅应用在共同语里,而且还用在专业语即科技语言里。把这类词译成中文不是一件容易的事。本文就这个问题做了探讨。...
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1997
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1999
人类的语言不仅仅是一种符号系统,它还是文化的载体,是文化的反映。这种观点已是一种定论。从语言看文化,从语言看民俗不仅是可能的,而且是必要的。本文只想从汉德语中关于“猪狗......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:湖北大学学报(哲学社会科学版) 年份:1995
德语和汉语的颜色词汇比较黎东良一、德语和汉语颜色词概述颜色语是语言这个大家庭中的一分子.颜色词汇是任何一种语言词库中的一个重要组成部分.从修辞角度说,它之所以重要,是因......
[期刊论文] 作者:黎东良,, 来源:术语标准化与信息技术 年份:2010
一种语言里出现和使用外来词是常见的语言现象。这在汉语也是如此。本文从研究现状、引入途径、分布范围、词义变化和发展趋势等方面来讨论现代汉语里源于德语的"外来词"。...
[期刊论文] 作者:黎东良,, 来源:德语学习 年份:2011
1.引言2008年,《林区教学》第3期刊登了一篇题为"浅谈英语和德语之间的同异"的文章(李凯,2008:52),该文作者指出,Universittslehrer就是"大学老师"。前段时间,笔者读了...
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1999
一、汉德科技互译中的一词多译在汉德科技互译过程中,一词(字)多译现象并非少见。比方说,数词“二”就是一个例子。在不同的例子里,“二”的译法就很不一致。汉语的“二号电池”译......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:湖北大学学报:哲学社会科学版 年份:1997
现代德语的词汇,是由德语词和外来词构成的。但是,有些词汇,是由德语词或外来词加外来词或德语词组成的,它们是一种杂合而成的词汇,是一种“混血词汇”。本文从“混血词汇”的构成方式、“混血词汇”的性数格及其拼写、“混血词汇”的作用以及“混血词汇”的发展趋势......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:中国大学教学 年份:2014
摘 要:改革开放30多年来,中国正由在经历一个从"本土型国家"向"国际型国家"的转变。学习外语变得越来越重要。但是,掌握两门外语的高级外语人才匮乏。国内高校开设德英语互译实践课的极少,这方面的研究几乎是零。开展这方面的教学和互译实践既有助于我国培养通晓多......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:现代外语 年份:1994
【正】 《德语语法》(Deutsche Grammatik)是德国著名语法学家、曼海姆德语研究所研究员乌利希·恩格尔(Ulrich Engel)编著,尤里乌斯格罗斯出版社1988年出版的一本语法书...
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:中国科技翻译 年份:2006
在德国,按法律规定,买卖合同必须公证。要把这样的德语合同准确无误地译成汉语不是一件容易事,因为它不再是简单的语言问题,更涉及到德国法律。如果译者对德国法律一无所知,对英语......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:创新教育研究 年份:2021
经济德语课是我国高校德语专业和英德双语专业必开的课程之一。但是,长期以来,关于这门课的性质,人们并没有一个统一的认识。通过分析我们发现它是语言实践课,以实践为主,传...
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:中国科技翻译 年份:1999
科技词汇指的是用于专业语中的词汇。本文拟从以下几个方面对德汉科技词汇的翻译进行探讨:a)德汉科技词汇互译的选词与词的排序问题;b)德汉科技翻译中的固定译法与一词多译的问题;c)带......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:四川外语学院学报:哲学社会科学版 年份:2011
成语是汉语和德语所共有的;在众多的汉德语成语里,有一些是关于人体部位的。随着中德关系的持续发展,中德双方都必须了解对方,克服跨文化交际中的障碍。拟在汉德语成语的视角下,从......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1994
德国高校正在变成巨型大学1991至1992年冬季学期里,有165万人在西德高校学习,较1982年几乎增多47%。许多这类教育设施因而已成为人数众多的机构。尤其是柏林自由大学(62000人),慕尼黑大学(63000人),法兰克福大学(36000人......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1994
谈德语专有名词词义普通化现象(二)湖北大学外文系黎东良专有名词词义普通化是语言发展中的一种常见现象。本文拟讨论来自神话传说中人物人名被普通化现象。Eros是希腊神话中的爱神......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1998
我们在购买德国产品时,经常会看到商品上印有或者是贴有VDE、GS、TUV和CE等不同标志。这种标志就是对某种产品的“合格认证”。人们把它理解为,由公正的第三方实施的一次行动,该......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1998
汉德互译是一项系统工程,因为它涉及到方方面面。要做好这项工作,译者除了要有良好的母语知识外,还必须对所翻译的专业内容有所了解并对译出语有一定的研究。仅仅有良好的书面语......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1998
三、“混血词汇”的作用“混血词汇”的修辞作用主要表现在能够准确地表达概念,使语言的表达生动有力。请看下边的例子。Recyclingpapier指的是通过对废纸的再利用而生产出的纸张。若不用该词......
[期刊论文] 作者:黎东良, 来源:德语学习 年份:1998
初学德语的人往往会认为一个汉语词总会有一个完全对等的德语词,如汉语的“铅笔”与德语的Bleistift.确实存在这种概念11的完全对等,但是并非事事时时如此。知晓这一点对做好...
相关搜索: