块肉余生述相关论文
林纾译文《块肉余生述》展现了文学翻译不可避免会受到译者自身文学理念影响的范例。通过对《块肉余生述》的分析,我们发现,林纾的增......
传统的翻译研究多从语言学层面上对原文和译本进行对比,认为"忠实"是翻译的最高境界。但是晚清翻译文学的成功却使人们越来越认识到......
作为查尔斯·狄更斯的代表作,《大卫·科波菲尔》一直广受国人欢迎,学界对其中文译本的研究亦是从未间断。林纾在译界颇有盛名,他......
林纾是我国近代翻译史上颇具争议的翻译家。他的翻译中出现了大量的增译、删减和改写。本文从图里的翻译规范论的视角,通过对林译《......
《块肉余生述》是林纾和魏易合译的作品,也是林纾认为自己翻译的外国小说中最好的一部。在我国翻译界,《块肉余生述》一直是颇有争......