德国功能派理论与旅游翻译

来源 :第18届世界翻译大会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jeanndy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪70年代,以赖斯、费米尔和诺德为代表的德国功能学派提出了“目的论”法则,这一理论构成了功能翻译的主流。翻译“目的论”者认为,翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。对外宣传时,科学合理的翻译不仅可以提高国民自身的英语水平,同时也能唤起国内外游客的兴趣。旅游体裁要求语言表达必须准确通俗,富有吸引力,利于不同层面读者的理解和接受。因此“目的论”主张以读者为中心的理论与旅游翻译中的“呼唤型”和“信息型”功能翻译的文本相互对应。本文总结了旅游翻译中常见的问题;通过分析英汉语言间的差异,论述了“目的论”不仅在宏观上为旅游翻译提供理论指导,还为译者具体实施不同文本的翻译策略提供可行性途径。
其他文献
针对板带热连轧机活套的高度和张力控制系统,给出一种新的变量解耦控制策略。通过对P规范解耦理论的学习分析,提出用P规范方法对活套高度和张力系统的解耦,该方法解耦环节的引入
会议
以自抗扰控制器为主线,先后介绍了扩张观测器(ESO)、跟踪-微分器(TD)、非线性状态反馈(NLSEF)等自抗扰控制器的关键组成部分的实现思路及具体结构。在自抗扰控制系统中,不需要
会议
针对AGC控制系统中普遍存在的偏心问题,提出了利用LMS自适应滤波的方法,提取偏心造成的轧制力信号,经过反相进行偏心补偿。LMS自适应滤波相位跟踪较快,且能在线实时调节学习权值,
会议
基于对钢铁企业合同计划的编制策略、约束条件和优化目标的研究,建立了合同计划优化模型。模型综合考虑了合同提前拖期惩罚费用和库存成本等优化目标,采用加权法将多目标优化模
会议
目前,道路照明设施的规模越来越大,照明耗能在迅速上升。针对此问题,设计了一种基于ATmega128单片机的智能路灯节电器。分析了节电器节电的工作原理及其控制方式,介绍了实现节电
会议
目前,我国城市建设正处于由绿化向美化的转型阶段,因此彩色树种的作用变得很十分重要。以北京、上海、大连等国家级园林城市为代表的优秀绿化工程中,无一不依靠彩色树种突出
莱钢炼铁厂老区3#高炉进入炉役后期,冷却壁大量损坏,炉壳多处变形开裂,针对实际情况,对高炉本体进行护炉监测,增加了冷却系统水温差及热流强度在线检测技术,高炉数字化温度系统,以及
会议
在现代化连铸工艺生产过程中,铸坯需按一定长度精度进行切割,本文提出的模拟定尺切割系统,利用铸机自带的西门子S7-400PLC控制系统编程,实现了铸坯高精度定长切割,与传统的红外定
会议
德国目的论翻译学家莱斯(Katharina Reiss)与菲尔梅尔(HansJohann Vermeer)将文章分为四大类:1.讯息性,2.抒情性,3.感召性,4.多媒体性,诺德(Christiane Nord)更於]993年完善其学派,
会议
中国传统文化经典《论语》已有许多英文译本,这对于西方读者了解中国文化,起了一定的积极作用。但是,由于译者在把握中国古典文化的精神方面存在差异,使得各种译本良莠不齐,甚至误