翻译能力取向的翻译教学模式研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sticker2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,重相关知识与翻译技巧传授、轻翻译能力培养的客观主义取向的传统翻译教学屡遭诟病.事实上,无论是客观主义教学范式还是建构主义教学范式,没有一个能完全反映翻译教学活动的多阶段、多层面特征.而且,将其任何一个定为一尊,或无法充分发挥建构主义教学范式的优势:引导学生积极体验间接经验、主动建构直接经验;或无法充分发挥客观主义教学范式的优势:保证整个教学过程的系统性、经济性,最终导致学生不能在有限的课程学习时间内尽可能快速、有效地全面发展翻译能力,形成翻译自信,不能更好地适应市场需求和社会经济发展需要.
其他文献
传统词义引申的研究一般都是在同一种语言中进行。对不同语言的词义引申进行对比分析,可以挖掘词义引申在不同语言中的相似或不同模式,从而能够反映语言的普遍性与个性。本文将在这一方面做一尝试。
会议
小句镜像换位是指在一个复句结构中,从句可以围绕主句进行前后换位的现象。通常而言,句首小句作用于整个语篇,具有维系句间关系、联系上下文的语篇功能;而句尾小句则作用于当前句子,具有局部功能(local function) (Ramsay 1987, Giv(o)n2001:342-34,邢福义 2001)
会议
英语的主要语法范畴的历时发展顺序为:系词、完成体标记HAVE、被动标记-ed/en、情态动词,它们形成后堆叠在谓语前面,与主语互动,形成"主语>语法范畴>谓语"的宏语序,对英语的主语突出特征具有重要作用。
会议
对于中国学生来说,学习英语的困难之一是汉英两种语言在动宾搭配中动词的使用上不存在一一对应关系,比如,与汉语"擦"字相对应的英语动词除了"rub",外,随着"擦"字后面所搭配名词的变化,与"擦"相对应的英语动词都会发生相应的变化。
会议
dard & Wierzbicka (1994)和Wierzbicka (1996)提出Natural Semantic Metalanguage (NSM)"自然语义元语言"的理论框架来试图以有限的语义元(semantic primes)解释普遍的语义现象,其中所列54个语义元中便包括MAYBE("或许、也许")类弱肯定性情态语义。
会议
本文基于英国BNC和北京大学CCL语料库的统计结果,从认知语言学视角对比研究了英汉语的方位、时间、所属关系三类双名词内向结构的构成成分和语序问题,并进行了认知分析和解释,最后提出了外语教学和对外汉语教学的具体建议。
会议
Regularity in semantic change is an important part of semantic research.Scholars such as Sweetser (1990), Geeraerts (1997), and Traugott & Dasher (2002) had systematically investigated this area eithe
会议
学术语篇是学术思想和学科认识的重要载体和传播媒介,对学者在语篇构建活动中围绕学术研究的隐喻使用的考察有助于更深入理解特定语言文化背景下人们对学科演进及研究活动的认识和感知。本文从英汉学术语篇中与研究主体及学术活动相关的隐喻表达入手,利用自建小型语料库考察了英汉学术语篇中与学科、视角、讨论等研究活动相关的隐喻使用频率、特点、建构机制及功能,并结合实例分析探讨了英汉学术语篇中相关隐喻使用和隐喻生成机制
关系化(relativization)又称关系从句建构(relative clause construction/formation),是对某个句法位置上的名词短语所作的一种句法操作(许余龙2012:643).关系化的产物被称为"关系从句"(Relative Clauses).正如Quirk(1985:1245)所言,修饰名词的关系从句是关系从句的中心类型.
会议
话题构式的研究主要集中在形式和功能两个方面.形式方面,Prince(1998)将话题结构分为左偏置构式(left-dislocation construction以下简称LD)和话题化构式(topicality construction),Netz & Kuzar (2007)将后者重新界定为宾语话题化构式(object fronting construction,下称OF),并将主语单独享有一个
会议