标准碟形弹簧组件的优选设计

来源 :中国机械工程学会机械设计专业委员会机械零部件设计学术会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:catshadow6
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文介绍作者研制的一种专用于设计标准碟形弹簧组件、所得结果无需做任何后处理工作的优选法程序——DSODP程序。设计结果参数齐全可靠,便于直接用于生产设计。DSODP程序用FORTRAN-77语言编制成,所有数据输入采用人机对话的方式,国标数据以文件存储,便于使用和保存。程序可在IBM-PC微型计算机上运行,计算速度快,仅一、二分钟,是设计标准碟形弹簧组件的有力工具。(本刊录)
其他文献
会议
分析了词汇教学在英语教学中的作用及地位,提出了词汇是影响理解和应用最重要的因素,探讨了英语词汇教学的有效方法,包括突出难词记忆法、注重词汇记忆法教学、融文化知识于
通过理论分析和数学推导,提出了叠置电厂中压机组的功量指标转换系数5和热量指标转换系数[],通过这二个转换系数可以将中压机组热力系统的变化快速转化成叠置电厂的经济指标变
【摘要】操控派承前启后地采用文化研究模式,把意识形态,诗学观,赞助人等文学以外的因素引入到翻译研究中。翻译是意识形态指导译者思想,赞助人规划翻译行为,译者运用符合主流的诗学观对原著进行操控与改写。《狼图腾》2004年出版,是一本风靡中国的畅销小说。2008年由美著名汉学家葛浩文教授译为英文。本文主要运用操控论三要素的观点,以葛浩文译本《狼图腾》作为研究对象,采取了理论联系实际的方法,探求葛浩文译《
【摘要】本文以劳伦斯·韦努蒂的翻译文化目标理论为基础,探讨文化身份构建中的文化要素,并辅以具体案例详细讲述。  【关键词】劳伦斯·韦努蒂 文化身份构建 文化  【Abstract】Based on translation’s cultural objective proposed by Lawrence Venuti, the article explores the cultural eleme
【摘要】大型相亲节目《非诚勿扰》是目前国内最受欢迎的综艺节目之一。并且也广泛地受到了外国友人的关注与参与,哈弗大学商学院也将之作为课程案例。而要把该节目更好地推广出去,离不开良好地英文翻译。本文将从生态翻译学视角出发,以“三维”方法为基础,讨论《非诚勿扰》之英译。  【关键词】《非诚勿扰》英译 生态翻译学 “三维”方法  非诚勿扰播出近四年来,在各方面都取得了成功。该节目在2013年成功地向海外传
【摘要】随着京津冀一体化的深度发展和冬奥会申办的成功,河北省的城镇化建设面临着难得机遇,其开放性将进一步扩大。作为城市名片的“标识用语”英译却呈现不尽如人意之处,可谓乱象丛生,解释歧义,严重影响了城市市容的美观,因此加强这方面的研究很有实践价值。  【关键词】河北省 城市标识用语 英译 乱象  随着京津冀一体化的深度发展和冬奥会申办的成功,河北省的城镇化建设面临着难得机遇,其开放性将进一步扩大。作
变形能是弹簧的一个值得注意的特性。本文以拖拉机离合器碟形弹簧为例,说明这种弹簧优化设计的一般方法。优化结果表明,弹簧在离合器接合和分离过程中的变形能随其结构参数和
会议
会议
【摘要】及物系统是说话人或听话人选择各种过程组成或解释语句的语义系统,是联系外界与语言的桥梁。本文以中国主席习近平的2015年中英文新年贺词为例,以及物系统的视角来揭示中英文语篇的对比与翻译,旨在通过及物性的对比分析加深我们对中英文语篇的理解,提高译者的翻译能力。  【关键词】及物系统 中英文新年贺词 对比与翻译  一、引言  韩礼德的系统功能语法中的概念功能是指人们用言语来谈论对客观世界和内心世