从联合国视角谈专业会议口译员的培养

来源 :第十一届全国口译大会暨国际口译研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:honest1988li
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
To start with my second point, an interpreter is a medium of communication. You dont have to be better than the speaker, and you certainly cannot be worse than the speaker. We all know that interpreters have to be loyal, to the core professional mission objectives. And in Chinese, we all know it means being faithful, expressive and elegant, and exactly in that order. Interpreters at the UN should and must be mindful of their core mission and roles, because as an interpreter, if you have to summarize or visualize your mission, it should be that of a bridge. It can be a very simple footbridge, it can be a steel structure, or it can be a landmark building.
其他文献
  通过汉语网络四字格缩略语进行观察和分析,对其进行界定,并依据其构成的不同方式,对其进行分类;探讨汉语网络四字格缩略语的生成基础;论述其生成动因;分析其意义建构
会议
  本文基于自建的汉英会议口译平行语料库,通过考察职业译员对汉语因果连词的口译情况,探讨他们的口译策略。结果表明,职业译员最常把因果连词译为“so”和“because
会议
  概念整合是一种非常普遍的认知活动。该理论对间接言语行为的认知过程具有极大的解释力,人类的认知和意义的建构都离不开概念整合。理解间接言语行为时,需要建构
会议
"基于统计(SMT)的机器翻译获得颠覆性成果"、"神经网络技术(NMT)将替代人"、"智能机器译员将出现"、围棋大战Master 6∶1战胜人类……机器将替代人的声音不绝于耳.
会议
没有很好地和现代职业教学进行协调和吻合,所以要进行师资队伍的改造和引进,进行行政上的综合改革,最后,缺乏职业型考试也是一个延续性的问题,翻译本科的学生,要拥有良好
会议
  有关儿童叙述语言发展研究,近年来成为国际儿童语言研究的热点。叙述语言以单独的形式体现儿童认知、情感、社会性及语言能力等多方面信息。叙述结构是衡量儿童
会议
本文讲述了口译的专业化可以从两个层面看,职场的专业化和教学的专业化,分析了翻译硕士专业学位的设立第一次在中国大学的硕士层面将口译和笔译区别培养训练,总结了翻
会议
  The interpreters visibility in dialogue interpreting is a topic that has drawn extensive interest from researchers.Based on observation and recordi
会议
  The professionalization of interpreting in the West started with the action of a professional association (AIIC) in favor of conference interpretin
会议
  The paper addresses a few issues that seem to be particularly significant on the interpreting scene in the 2010s.They concern, primarily but not ex
会议