海外华人的语言认同与语言学习的个案研究

来源 :第十三届国际汉语教学研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:regelus
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  海外华人的华文教育是汉语国际推广不可或缺又独具特色的一个组成部分。毛里求斯是一个多民族、多文化融合的国家,在其历史上曾有大量来自中国的移民,现在华裔是毛里求斯的四大民族之一,汉语(普通话)被列入教育体系之内。身处毛里求斯这样多元的文化环境之中,语言认同与文化认同的问题显得尤其敏感。本文以三个毛里求斯典型华人家庭为切入点,重点审视毛里求斯当地华人移民对于自己身份认同的变化,以及语言使用情况的代际差异,探讨毛里求斯华人语言选择背后深层次的社会文化因素,揭示毛里求斯华人语言使用、语言学习和语言认同之间的复杂关系。由于历史、地理等原因,以往关于毛里求斯华人的研究多关注其历史与社会变迁等,本文对毛里求斯华人语言认同与语言学习的调查研究,可以为海外华文教育与祖语传承规划提供实证依据。
其他文献
  本文为中国上海、台湾、香港以及美国华人的汉语外来词使用情况的调查报告,内容包括各地约30组外来词的抽样调查统计结果、各地特点分析、各地使用情况综合比较
会议
会议
  本文通过对印尼峇眼闽南方言的音系描写及比较,发现峇眼闽南方言在音系上具有闽南方言的混合特征:声母上更接近漳州方言,元音系统更像泉州方言,调类系统像潮州方言,
会议
  自20世纪30年代始不断有上海人陆续移居到香港。他们多有一定的经济、文化和社会地位,一般生活在香港的社会高层或者中层,具有散居为主、独自经营和生活的特点。
会议
  本文基于应用语言学论文语料库,对比《现代汉语常用词表(草案)》(2008),采用词频统计和频级序差两种计量方法,对应用语言学学术汉语词汇的组成特点进行了初步分析,
会议
  本文将“A啊B啊”看作现代汉语口语中表达列举义的一种重要手段,是汉语嵌套式列举标记之一。“A啊B啊”具有音变形式,即“A呀(啦、哪、喽)B呀(啦、哪、喽)”,使用
会议
  本文首先从汉语国际教育事业规模迅速扩大使质量问题凸显,加强质量建设成为从规模发展转向内涵建设的现实需求,以及质量标准和质量保障建设的重要作用等方面分析
会议
  Firth & Wagner(1997)奠定了国际汉语习得社会转向的基础,基于此,越来越多的国际汉语习得领域的学者开始关注“身份变化”。目前相关领域缺少以会话身份建构为基
会议
  印尼棉兰美达村客家话词汇中,存在一批有别于祖籍地梅县客家话的新增词语。本文将美达村客家话的新增词分为“表现美达村特定生活的特色词”“与当地兄弟汉语方
会议
  个体优选语是指个体成年后运用得最熟练的语言。个体优选语都只有一种,即使在新加坡这样采取“双语”教育政策的社会也是如此。在多语生态下,各个族裔个体都具有
会议