基于自建语料库的《芙蓉女儿诔》英译本语言风格研究

来源 :中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kc1223
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在话语构建和言语活动中,言语主体的选词特点和行文特点一旦形成规律或大量出现都会成为他个人的言语风格.根据Mona baker(2000),译文会出现译者的"无意识的风格特征"(unconscious stylistic features),或"微妙而不引入注目的语言习惯.这些特征或习惯很大程度上超出作者有意识的操控之外,而且文本的接受者会下意识地注意到."本文选取《芙蓉女儿诔》原文、霍克斯英译本和杨宪益英译本自建小型语料库,拟在"风格的系统构成"框架内,借助Antconc3.3.5w,ConcappV4、TextPreprocessing 1.0等软件交互使用的方法,基于对原文文本主题风格和创作图旨的把握,从语言风格手段的字词级别和句子级别入手,比较、描述《荚蓉女儿诔》霍译本和杨译本对原文语言风格再现的异同并尝试分析成因.研究发现在题目翻译上,霍译重主题凸现、杨译重意象忠实;对典故、神话和比喻等内容杨译采用加注进行补充说明式的再现,霍译则倾向选择省译、直译、隐化译法作为替代;同时,两译本在高频词和特色词方面存在绝对差异与相对差异;句长与句子种类的差异直接关系到译文重现原文节奏、韵律等方面的效果.本研究旨在通过语料库方法提高译者风格描述细致程度,增加翻译批评的多向性合力.
其他文献
随着油田稠油开采规模的不断增大和深入,亚临界活动锅炉湿蒸汽发生器是油田稠油开采的主要设备,水处理设备提供给湿蒸汽发生器合格的水源供其安全运行.针对水处理运行中水质
近年来,钢铁企业一些产线自身的设备维护技能越来越依赖于维保单位,随着人员的更替(退休和转岗),设备主体专业技术水平逐步丧失,关键核心技术流失.企业岗位信息化、智能化、
就目前我国的时尚摄影发展而言,已经进入飞速发展的阶段.同时,时尚摄影的发展为其他专业的产生提供了契机.为了更好地在学校教育中普及摄影教学,需要对现行的学校摄影教学提
  当前的译学研究领域里,从语言层面着手的翻译研究越来越少,如孙艺风(2010)认为,"[…]对翻译本体的偏离似乎大有愈演愈烈的趋势,由此而来的问题是,译学研究在经过了若干范式转
目前,大数据技术有了迅猛的发展,在各行各业中都得到进一步广泛应用和普及,在图书馆管理与服务中也融合大数据技术,以此促进图书馆管理与服务水平得到显著提升,使工作思路有
作为千年大计、百年机遇的雄安新区,人民日报、第一财经日报、经济参考报、每日经济新闻等注流媒体广泛聚焦,从新华社对雄安新区“继深圳经济特区和上海浦东新区之后又一具有
  "民族典籍"一词在中国可以做一般与特殊两个层面的理解。从一般层面讲,民族典籍系指中华民族内部各个民族在发展的历史长河中孕育产生的文化、文学经典,它以汉族典籍为主体
国内外建筑物地基基础发生了很多工程事故。由于每个地区的地质、土壤分布情况以及物理力学性质不同,过大的沉降会导致上部结构发生倾斜、裂缝、变形,进而引起房屋结构局部或
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
在英语学习的进程当中,思维模式发挥着重要的指向性的作用。在诸多的思维模式当中,英文幽默中的思维模式是一个主要的内容之一。本文尝试从思维模式的基本内涵以及英文幽默中