后殖民主义翻译理论观照下的理雅各、辜鸿铭《中庸》英译本比较研究

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lingqinhui47
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
晚清时期,中国陷入半殖民地半封建社会的泥沼,社会形势内忧外患。中国的文化身份也因国势的衰弱濒临世界文化的边缘。爱国人士为了拯救中国,争相引入西方的先进文化和科学技术,试图将中国从这一片颓废中挽救回来。而这些先进的思想和技术同时也带来了不可避免的负面影响,首当其冲就是愈加拉大了中西方文化交流的赤字,中国文化身份也长期处于被书写的被动状态中。在这样一片全民倡导西学的大环境下,辜鸿铭和理雅各却反其道而行之,他们努力将真实纯粹的中国传统文化较少到西方去。他们的译作如《大学》、《中庸》、《论语》得到了西方读者的高度赞誉。后殖民翻译理论为我们研究辜鸿铭和理雅各的儒家经典英译提供了全新的视角。在该理论的指导下,辜鸿铭和理雅各的翻译行为在当时特殊的社会文化背景中有其必要性和合理性。后殖民翻译关注译本生成外部的制约条件(权利关系、政治因素、文化差异等)及其生成后对目标文化的影响。在这个基础上,本文着重分析了辜鸿铭和理雅各的译作以及他们采取的翻译策略。期望能够探讨辜鸿铭和理雅各的儒经英译在中国文化身份构建中祈祷的独特作用,并为后殖民理论的研究和今后的中国古典典籍英译带来一些启示。本文首先介绍了文章的研究对象、研究问题和研究方法;其次,对后殖民主义理论的产生和发展进行了回顾,重温了学者们对后殖民主义理论的建设;然后,论文从语言、文化和风格三个层面具体地分析和比较了辜鸿铭和理雅各的译作;最后结合前篇的论点论据,从后殖民主义翻译理论的角度对辜理二人的作品进行了深层次的对比研究。通过详实的资料和缜密的分析论证,本文作者发现了研究后殖民主义翻译理论的两个新的视角和切入点,并认为这一发现对今后中国传统经典著作的英译同样具有一定的指导意义。
其他文献
为研究义齿材料与天然牙之间的磨损匹配性,在人工唾液润滑的条件下,采用天然牙与TC4钛合金在不同法向载荷、频率以及循环次数的工况下进行低速往复磨损实验。以11组实验结果
瓦尔特·本雅明,德国思想家、哲学家和马克思主义文学批评家,同时也是一位对艺术有着独特观点和不凡见解的艺术理论家。他身上的"标签"众多,因此对他的多方面和不同角度的研
本文基于Timoshenko梁理论的变形假设,给出了部分作用组合梁的虚功原理和功的互等定理,在此基础上证明了最小势能原理和最小余能原理,还导出了关于自由振动频率和屈曲临界荷
根据初步需求,本文设计并实现了一套人口信息系统的应用层面部署架构及数据库集群架构,并投入在线使用。但在平时的使用的过程中,海量异构数据、高并发访问量、大量文件存储
随着人类社会从工业社会向信息社会的转变,比特产品在全球经济中所占有的比重越来越多。在比特经济中,免费模式逐渐成为了企业广泛采用的主流定价模式,但国内外的学术界对比
随着互联网的发展日趋成熟,以网络购物为代表的网络化新型经济活动正以前所未有的速度在我国得到迅猛发展。与此同时,由于网络购物过程中,交易双方无法像传统零售店交易那样
目的以高脂喂饲的MKR转基因T2DM合并NAFLD小鼠为研究模型,观察左归降糖清脂方对高脂MKR鼠空腹血糖、糖耐量、血清胰岛素、肝功能、血脂、外周组织(骨骼肌、脂肪、肝脏)中核转
目的:观察健脾滋肾、清热养阴法治疗2型糖尿病脾肾亏损、气阴两虚型患者的临床疗效,并探讨其作用机制和特点,为更好地提高2型糖尿病的临床疗效、扩大中医药临床应用范围提供实
医院护理管理作为一个非常重要的医疗环节,通过互动影响患者的感知质量进一步影响患者满意程度,另一方面,护理资源日益紧缺,以成本最小化实现满意最大化的要求高。医院领域在
目的:基于临床疗效观察,拟初步通过体外培养内异症患者异位内膜间质细胞,观察消瘀汤对异位内膜间质细胞MMP-2、c-met表达的影响,探讨其治疗内异症的作用机理,为其临床应用提供