言语幽默的英译研究

来源 :南华大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:hljsd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是人类特有的一种区别于其他生物的技能,而幽默又是这种技能集中发挥的体现。如果说语言是一味佳肴,那么幽默则一定是那或缺不可的作料。没有幽默,语言则会索然无味。因此,研究言语幽默不仅可以更好地帮助我们去理解幽默现象,而且还可以帮助我们丰富自己的语言表达能力。到目前为止,人类已经从各个方面对幽默进行了深入的研究。语言学,本身作为研究语言的学科,自然也会加入研究言语幽默的行列里。本研究以Attardo和Raskin的言语幽默概论及戈玲玲的言语幽默概论的延伸理论为理论基础,选取余华幽默小说《许三观卖血记》及其英文译本,以原文和译文中的幽默语料为研究对象,并且建立原文及译文对照的双语平行数据库,去直观地比较原文及译文中的幽默之处。运用定量分析和定性分析两种方法去探究两个文本中幽默的生成与缺失,探讨言语幽默概论对于言语幽默翻译的理论指导意义。研究发现,①在原文和译文中,以修辞手段为直接表现形式的叙事策略(NS)对于言语幽默的生成和翻译具有至关重要的作用。②其中,夸张、讽刺以及明喻在黑色幽默的创作中得到了广泛应用,该论文第一次从言语幽默概论的视角诠释了黑色幽默的定义并初步解析了黑色幽默的生成机制。③言语幽默的翻译过程中,直译应用的最广泛,所占比例达到62.86%。另外,合译、换译、意译、加注等翻译方法也都得到了运用。言语幽默所依赖的修辞手段的翻译策略主要采取三种转换模式——同类转换模式、异类转换模式和零类转换模式。④一些中文特定的表达和修辞手段往往是幽默在译文中缺失的主要原因,这就需要译者灵活运用翻译手段,要尽可能地保留原文中的参数,并且要考虑到译文读者的语言习惯。最终的研究结果表明,言语幽默概论为幽默的研究提供了强大的理论支持,同时还拓展了言语幽默翻译的翻译思路和翻译方法;另外,黑色幽默的研究不但论证了言语幽默概论的正确性和可操作性,而且拓展了幽默研究的内容和方向。
其他文献
随着我国经济的发展、科学技术的进步,各项费用的缴纳过程越来越便利。我国具有庞大的用电客户群,在用户众多的条件下,发展电力服务是电力公司的重中之重。电力服务首先要改
根据第三代核电站用1E级K3类电缆在使用寿命、耐辐射性、阻燃性、无卤低烟等方面的要求,重点从挤出设备、模具选配、工艺温度、工艺控制等方面对绝缘层、隔氧层和护套层的挤
现代工程项目管理,是一个比较复杂的体系,它涵盖的内容十分广泛,对其进行系统整理就必须进行大量的信息收集,这个工作量是十分巨大的.为了能够保证采集的信息正确且覆盖面广
情人节的玫瑰、母亲节的康乃馨……鲜花成为人们表达情感美好的载体,花卉业成为获利颇丰的朝阳产业。但花卉业在飞速发展的同时,却造成环境污染、影响人体健康的“环保难关”。
目的优选硝苯地平缓释滴丸的制备工艺。方法利用单因素实验优选了基质、冷凝液、冷凝液温度和滴速,并通过正交实验优选了基质配比、药液温度、药物和基质比例、滴距等因素。
随着科学技术日新月异的发展,科技领域的国际合作与交流日趋增多,对科技口译的需求也水涨船高。而相对于其他类型的口译,科技口译存在其自身的特殊性及困难性,已成为常见的研
本篇论文旨在对中法批评言语行为进行对比分析,比较中法双方批评策略的相同点和不同点,并从社会文化因素角度分析了导致不同的原因。论文的语料全部从中法电影中提取,并基于
超声多普勒胎心仪(胎心监护仪)是采纳医用超声源作为探测器的医疗计量器具,按计量法有关规定该仪器为强制检定的医疗计量器具.实施强检计量的目的是为了保证仪器技术参数的准
目的针对产品的不同类型(功能型和享乐型)和不同表现形式(文本和图片),依据较为客观量化的实验结果,研究消费者的购买决策。方法采用眼动追踪技术和回顾性访谈,对三十六名被
小麦是烟台地区播种面积最大、最主要的粮食作物,小麦良种的推广工作一直得到各级政府和农户的大力支持,并取得了显著效果。1950-1985年的36年间烟台地区小麦良种共更换了6次