46,XY性别发育异常儿童大脑性别评定的初步研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:my2002hhl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的46,XY性别发育异常儿童因内外生殖器模棱两可,治疗前进行性别设定通常较为困难。临床上多依赖于解剖结构来设定性别,与最终患儿希望的性别存在一定差异。本研究拟通过儿童性心理评估量表来评定46,XY性别发育异常儿童大脑性别,为这些儿童的性别设定提供一项重要依据。材料和方法回顾性分析2000~2009年间40例46,XY性别发育异常儿童临床资料,观察组纳入标准:(1)染色体核型46,XY,SRY基因阳性;(2)外生殖器表现为会阴型尿道下裂、模棱两可或完全女性外阴。年龄1-20岁(中位年龄10.5岁),<5岁16例,≥5岁24例,以当面问卷调查的方式,分别对年龄<5岁者用学龄前儿童活动量表(Pre-School Activities Inventory, PSAI),年龄≥5岁者用儿童性角色量表(The Children’s Sex Role Inventory, CSRI)来评定大脑性别。对照组为46例包茎、肾积水等非性别发育异常男性儿童,年龄1-17岁(中位年龄9岁),<5岁20例,≥5岁26例,同时用儿童性心理评估量表来评定大脑性别。对两组间差异用pearson卡方检验进行统计学分析。结果观察组年龄<5岁患儿共16例,其中会阴型尿道下裂10例,外阴模棱两可4例,完全女性外阴2例。既往治疗设定性别男12例,女4例。本次研究显示大脑性别男性化13例,女性化3例。既往设定性别和本次研究判定大脑性别符合率为81.3%。对照组年龄<5岁男性患儿共20例,.本次研究判定大脑性别均为男性化,符合率为100%。两组间差异P=0.671,无统计学差异。观察组年龄≥5岁患儿共24例,其中会阴型尿道下裂6例,外阴模棱两可10例,完全女性外阴8例。既往治疗设定性别男11例,女13例。本次研究显示大脑性别男性化15例,女性化8例,两性化1例。既往设定性别和本次研究判定大脑性别符合率为75%。对照组年龄≥5岁男性患儿共26例,本次研究判定大脑性别均为男性化,符合率为100%。两组间差异P=0.490,无统计学差异。结论应用学龄前儿童活动量表PSAI和儿童性角色量表CSRI能分别对5岁前和5岁以上儿童的大脑性别进行初步评定,为其性别设定提供一项重要依据;仅单纯根据患儿内外生殖器的解剖结构设定的性别与大脑性别存在差异。
其他文献
摘 要:传统的英语文学的翻译是根据文学本身和民族特色以及社会发展而进行的,在翻译的过程中并没有考虑到不同民族、不同区域的接受和认可度。新媒体时代,英语文学的翻译思维可以充分运用新媒体的快速传播和便捷查询的功能,在海量大数据的新媒体平台上做好英语文学的翻译思维。分析认为:新媒体视域下的英语文学翻译思维具有相关联性;新媒体视域下的英语文学翻译思维需要创造性适应。  关键词:新媒体视域;英语文学;翻译思
摘 要:刘知几在《史通》的阐述中渗透出许多修辞思想,不少学者进行了研究。目前主要的修辞学史的著作中都涉及《史通》修辞思想的内容,另外还有一些学位论文和其他期刊论文也尝试进行分析。本文对前期成果进行简要的归纳概括,以便深入研究。  关键词:史通;修辞思想  作者简介:齐卉萌(1989-),女,辽宁省阜新人,硕士,研究方向:汉语言文字学。  [中图分类号]:H15 [文献标识码]:A   [文章编号]
摘 要:对学习韩国语的中国人来说,韩中两国语言的语法差异是学习的一大难点,其中包含副词。副词作为句中重要的附属成分用来修饰动词和形容词。同时由于人们对自然时间的认知也是有差异的,因此在相应副词的选择和理解上,更是一大难点。既要很好地理解其意思,更要掌握韩国语与汉语时间副词的异同点。本文列举了某些词汇和修饰方法的差异,以便为学习者提供有用的学习资料。  关键词:韩国语;汉语;时间副词;对比  [中图
公文标题事由用词可否与文种重复,始终是公文写作实践和公文理论研究中的一个难点、疑点。长期以来,各级各类机关常采取不同的做法,各种公文著作也常表达出不同的观点。笔者
The genetic basis of heterosis in rice was studied in a cross between Zhenshan 97 and Minghui 63, the parents of the best hybrid widely used in rice production
期刊
摘 要:公示语作为文化交际的媒介,是宣传城市文明的窗口,其翻译质量尤为重要。随着中国的进一步开放和跨越,公示语翻译得到重视和改善,但是情况仍不容乐观。本文浅谈了公示语翻译中存在的一系列问题,最后以语用功能为介入点,提出从模仿借鉴、语用规范、语气和谐、文化兼容等层面提升公示语翻译,推动社会发展。  关键词:公示语翻译;语用功能;翻译策略  作者简介:于然英(1990.3-),女,山东青岛人,山东科技
摘 要:“V着V着”是共同语中的一种动词重叠结构,也是东北方言动词重叠的一种形式。本文以“V着V着”为研究对象,探讨“V着V着”中“V”这个动词的语义限制。  关键词:V着V着;及物动词;动作动词;自主动词  作者简介:张虹泽(1991-),女,汉族,辽宁省沈阳市人,硕士,研究方向:汉语言文字学。  [中图分类号]:H17 [文献标识码]:A   [文章编号]:1002-2139(2016)-02
摘 要:英语电影和英语学习进行有效的结合,可以起到寓学于乐的效果。英语学习者在欣赏影片的同时,可以提升自己的听力、口语等英语应用能力。本文将从实际应用出发,探讨英语电影如何在英语学习中发挥出重要的作用。  关键词:英语电影;英语学习;结合;英语应用;作用  作者简介:辛广庆,青岛工学院外语学院从事大学英语一线教学工作,长期从事英语口语教学的研究。  [中图分类号]:H319.3 [文献标识码]:A
中国公文发展到今天,有着其自身的发展规律,是随着政治﹑经济﹑文化的变化而改变的。本文仅从政治角度来探寻中国公文的发展规律。 The development of Chinese official docume
[中图分类号]:H131I206 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-02--01  古代的服饰由来已久,我们把与衣服有关的这些字都可以叫做“衣服字”。对于衣服来说,它的最主要的作用是护体和御寒,可以保证我们不受寒冷,这是它的物质性,另外还有一个精神方面的作用就是遮羞。此外,衣服本身还具有装饰作用。但是我们从衣服字所表示的意义总体来看,它们大多还与古代礼制有关。今天