译还是不译

被引量 : 5次 | 上传用户:DrunkenLion
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前零翻译(zero translation)研究存在一系列问题:1) 本质概念不清。没有区分零翻译与不译,把音译、移译、省略、音义兼译、补偿、象译、直译加注、归化都包括了进去,零翻译与其他翻译形式的关系不明确,或称零翻译的表现形式不明确;2) 作用机理不清。零翻译的读者接受问题,在译入语中的制约因素没有得到解决;3) 生成因素不明。什么因素导致零翻译的产生?现实生活中零翻译的生成因素有无变化?这些问题未有研究成果;4) 概念层次不明确。局限于翻译技巧;5) 零翻译概念的意义不明确。 基于对上述问题的认识,本研究确定三大研究目标:1) 零翻译概念的建立;2) 零翻译观的建立;3) 零翻译观的意义。 1.零翻译概念的建立。零翻译存在于比它更大的语篇翻译行为之中,在翻译实践中起到双语交际的作用,并不是不译(non-translation);零翻译在翻译史上的表现形式经历了音译(transliteration),移植(transference)的过程,其中移植反映了译者带着读者进入源语语言文化认知并理解源语项目的零翻译本质。严格意义上,零翻译指移植的翻译形式;宽泛意义上,从进入源语语言文化的角度看,零翻译包括移植和相对零翻译或相对音译,即以威妥玛-翟理思译音法、汉语拼音转写汉字的汉英音译方法及用罗马字母拼写日语发音的日英音译方法。零翻译在目标语中的作用机理是受到目标语语义、文体、语用的制约。零翻译的生成是文化交往观念变化的产物,随着文化交流的日益频繁和重要,人们对异域文化的多样性和差异性给予充分理解和尊重,认识到符号系统不再是文化的藩篱,这时出现了零翻译。现实生活中零翻译出现过度使用的变异形式,是出于交往中特殊语义、文体、语用的目的。 2.零翻译观的建立。面对源文(ST)与的文(TT)的巨大语言文化差异,译者
其他文献
篮球作为我国竞技体育项目中的三大球之一,曾经率先在亚洲乃至世界上为国家争取了尊严与荣耀。然而,当进入21世纪,以往一直堪称有雄厚基础的篮球项目,却在不知不觉中日渐削弱,历史
尽管天线理论主要是基于对远场的研究,但是在网络及通信技术的飞速发展的今天,近距无线技术正在成为关注的焦点,应用场合也在不断扩大。例如,许多电子安检设备,如EAS(商品防窃检测
目前,在果蔬废弃物处理、城市垃圾、污水处理以及养殖业粪便处理等多方面都要用到厌氧消化器来进行消化处理,而在厌氧消化过程中对料液进行适当的循环、搅拌是提高厌氧消化器效
目的应用TaqMan实时荧光定量RT-PCR技术定量检测孕妇血清标本中风疹病毒RNA,并与ELISA法比较其敏感度与特异度,为孕妇早期风疹病毒检测提供迅速准确的方法。方法收集126例已
目的研究金银花总黄酮对小鼠应激性肝损伤的保护作用。方法采用拘束负荷18 h造成小鼠应激性肝损伤,小鼠60只随机分成正常组、模型组、金银花总黄酮低、中、高剂量组和维生素C
浅淡甘温除热法及其临床应用李裕怀(广东省茂名市中医院,525000)主题词补中益气汤/治疗应用,%升阳益胃汤/治疗应用,发热/中医药疗法祖国医学认为“发热”一证,百外感发热和内伤发热,甘温除热法
由于超低频通信具有传播距离远、信号稳定和对海水穿透能力强的优点,常被用于远距离水下通信。而大气噪声作为超低频通信的主要干扰源,从统计数据看,由背景高斯噪声和脉冲噪
教育理论的发展和教学改革的大力推进,使新的课堂教学模式不断涌现,方式方法推陈出新。但情感教育在数学教学中却得不到很好的体现,教师较少注意学生对学习内容的反应,看重的还是
本文对葡萄科(Vitaceae)崖爬藤属中的三叶崖爬藤(Tetrastigma hemsleyanum Diels et Gilg)和狭叶崖爬藤(Tetrastigma hypoglaucum Planch.)以及兰科(Orchidaceae)杓兰属中的西藏杓兰(Cy