Images in Chinese Fortress Poems: A Conceptual Blending Perspective

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong563
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以Fauconnier和Tumer的概念合成理论为基础,对中国古代边塞诗歌的意象进行了系统描写和解释,对其中可能涉及到的意象及其整合的过程进行详细解读,旨在说明概念合成框架及其认知映射在创作,尤其是理解中国古代边塞诗歌中的重要性和可行性,从而为汉语诗歌的系统研究提供新思路。  由于中国边塞诗歌题材特殊,意象典型而独特,其理解和整合过程是具有研究价值的。本文选取了八首边塞诗进行了详细的分析,概念整合理论的可行性得到了证实。以单边网络和双边网络为重点,本文深入分析了其认知整合过程。此外,多种映射也使概念整合理论的运用得到进一步的印证。基于具体分析可以得出,共有六种映射类型:隐形输入空间映射,对比映射,基点、观点和重点映射,隐喻映射,嵌入式映射和递进映射。  总之,概念整合网络及映射在从认知角度解读中国边塞诗歌的过程中起了重要作用。研究发现:概念整合机制对于整合中国边塞诗具有高效的实用性,还可以让人们更好的解读中国古代边塞诗歌,此外本文还为中国边塞诗歌的进一步研究提出了建议。
其他文献
作为全国首家专业法律媒体人创立的法律服务业互联网媒体,“律新社”将打造法律人的新闻数据库作为第一使命。在依法治国理念被不断强化的当下,委托人和律师之间的隔阂反而越
一、霜疫霉病1.发病症状。该病属真菌病害,主要危害果实,也危害花穗和嫩叶。植株受害后,病部呈水渍状、褐色,表面有白色霉状病原茵,致使果实腐烂脱落,花果腐烂或干枯。连续阴
期刊
传统翻译理论以信为本,把翻译解释为语言的文字转换活动,强调译者要忠实于原文,充分传达出原文的风格。在此观念的影响下,长期以来译者的主体性被忽略,以致译者形象在翻译理
D·H·劳伦斯是英国文学史上伟大的小说家,他终其一生努力探索资本主义现代化工业对自然和人性的压抑。《虹》是劳伦斯的代表作之一,小说是关于汤姆·布朗文一家三代人的故事
中国红,很中国,也很历史;中国红,很东方,也很美学。那一抹红色,是最美、最经典的中国元素,它凝结了中国数千年的辉煌历史;折射出中国人积极热情的民族性格;象征着中国民族伟
二十世纪初的英国文人切斯特顿(G. K. Chesterton,1874-1936)是一位维多利亚后期学富五车、知识识渊博的作家。他一生著作颇丰,作品多达百本,涵盖任何文学领域。在中国,他以侦探
1921年7月23日,中国共产党第一次代表大会在上海市望志路106号开幕。全国有七个地区的十三名代表参加了会议,他们是陈公博、包惠僧、毛泽东、何叔衡、董必武、陈潭秋、张国焘、刘仁静、王烬美、邓恩铭、李达、李汉俊、周佛海。另外,第三国际代表马林、赤色职工国际代表李克诺斯基也出席了会议。在此会议上,中国共产党正式宣告成立,身在广州的陈独秀被选为中共总书记。  在中共“一大”会上,包惠僧和毛泽东地位相同
本文在前人对拉尔夫·沃尔多·爱默生(1803-1882)散文“自我”问题研究的基础上,将“自我”主题进一步细化,从“自我实现”角度出发,以爱默生的八首诗歌为研究文本,从主题和形式