从巴赫金狂欢化理论的角度分析《法国中尉的女人》

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ruiping009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
福尔斯发表的《法国中尉的女人》是二十世纪英国最重要的小说之一。当小说在1969年刚以发表的时候。他就引起了读者和批评家们的极大关注。对于法国中尉的女人这部作品的分析主要是集中于对他的后现代主义,女性主义和存在主义特征的分析。但是很少有运用巴赫金狂欢化理论对文本进行分析。因此本篇论文运用巴赫金狂欢化理论从人物形象,多重对话,狂欢精神和小说中狂欢化的时空体几个角度对文本加以分析。通过对文本中狂欢化因素的论述,希望为福尔斯作品的研究提供新思路。巴赫金的狂欢化理论不仅仅是一种文学创作理论,更是一种开阔的视野和一种包容精神。它消解了官方的权威,同时也向我们展示了一种多元化非常态的看待世界的价值观,让我们能够看到绝对中的相对性,看到死亡中的再生,看到停滞中的交替与更新。与历来英国作家的创作不一样,福尔斯的小说创作明显具有巴赫金笔下的狂欢化特色,以《法国中尉的女人》为代表凸显了这一特色。巴赫金的狂欢化诗学理论揭示了狂欢化文学在狂欢表层下隐含的逻辑联系和深层意义,提供了一种新的阅读策略。狂欢化理论改变了人们的世界观,认识论和方法论。他使人们摆脱刻板,僵化,静止的教条和等级制的束缚,使人们开拓性的,创造性的思维潜力从压抑中解放出来。这种新的写作技巧和创作思维深刻的影响了福尔斯的创作。因此,通过对巴赫金的狂欢化理论解读这本小说更能揭示那些狂欢化元素的多重意义和潜力。福尔斯打破了传统的写作模式,探索了人们的创造性思维的潜能。他人民的思想从现实的压迫中解放出来,并采用狂欢的哲学重新审视世界。它有助于建设理想的和谐社会。
其他文献
用一步法制备了氢化松香与甲基丙烯酸β-羟乙酯(HEMA)酯化物,结果表明,以对苯二酚为阻聚剂,氧化锌为催化剂,用量为氢化松香的1%,反应温度240℃,氢化松香与HEMA的摩尔比为1∶1
约翰·斯坦贝克(1902—1968)是美国现实主义文学中具有进步倾向的重要代表作家之一。经过四十年的写作事业中,他的作品包括小说、中短篇小说和非虚构文学作品都闻名于世界,一些作
两种语言之间的交流与转换从本质上讲也是两种文化之间的交流与对话.将一种语言中的文化信息转移到另一语言中去是翻译的最重要的任务之一,因此翻译将不可避免的遇到文化的解
语言在外语课堂中既是教学媒介,也是教学内容,这一双重作用使得外语课堂中的授课语言对于教学效果起着至关重要的作用.该论文在理论分析和实证研究的基础上提出:大学英语课堂
论文对威廉·福克纳小说中父权制度统治下的女性人物进行了分析,分析了她们所遭受的不幸和进行的抗争.该文着重分析了《喧哗与骚动》、《押沙龙,押沙龙》和《圣殿》三部作品,
伊恩·麦克尤恩(Ian Mc Ewan)是当今英国文坛最具社会责任感的作家之一。他的小说描写当代人的生存困境,引起读者对生活于其中的社会环境和自然环境的关注。《水泥花园》(197
依托山东省胶州经济技术开发区软土环境下的道路工程建设项目,提出采用粉喷桩工艺对软土路基进行加固的方法.总结粉喷桩加固的技术原理和系统构架,从施工前准备、钻机钻进、
刘易斯·格拉西克·吉本(Lewis Grassic Gibbon,1901-1935)是苏格兰著名的现实主义作家,在苏格兰文学史上享有盛誉。《苏格兰人的书》是吉本完全以苏格兰为背景创作的三部曲
英语在当今中国的普及使英语故事片在国内倍受关注.然而对于多数中国观众来说,汉语字幕乃至汉语配音是必不可少的.但是由于缺少准确的翻译,很多经过翻译的电影是许多观众不能
该论文对汉语会话修正进行了综合研究.作者采用李悦娥用于二语学习者的英语会话修正框架作为该论文研究汉语会话修正的原始框架,通过对汉语会话实例的分析,阐述并总结了汉语