《教学的要素》(第七至十一章)英译汉翻译实践报告

来源 :西南石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wodetiantian3321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
教育是培养人才的一种社会活动,随着人类社会的产生而产生,随着人类社会的发展而发展。二十一世纪是知识爆炸、技术飞速发展的世纪,对教育提出了更高要求,积极做好教育学术成果的交流工作对国内教育发展至关重要。本篇翻译实践报告的翻译材料是选自詹姆斯·班纳和哈罗德·卡农合著的《教学的要素》一书中第七至第十一章。该部分主要论述如何营造良好的教学氛围、如何构建和谐师生关系、教师所应具备的素质(同理心、耐心、毅力、幽默等)。原文本属于典型的信息型文本,交际翻译理论对该文本的翻译具有指导意义。因此,本次翻译将英国翻译理论家纽马克提出的“交际翻译理论”作为指导思想,在报告中从词汇、句法和篇章角度探讨了交际翻译理论在此次翻译实践中的应用。该翻译报告由五部分组成,第一部分是翻译项目的整体介绍,包括翻译项目的背景、目的和意义,以及报告的指导理论和整体结构。第二部分是原文分析,包括原文作者介绍、原文内容介绍和原文语言风格以及篇章特点的分析。第三部分为翻译过程:译前准备(包括翻译计划和进程以及平行文本的阅读)、译中(翻译的主要难点以及相应的解决方法、翻译过程中对各类翻译工具的使用)和译后的校订工作。第四部分为纽马克交际翻译视角下的案例分析,也是本翻译报告的主体部分。译者分析了词译法和句译法:词译法包括词类转化、省译和增译,句译法包括顺译法、逆译法、拆译法、被动语态的翻译。第五部分总结了从本次翻译实践得到的启发和有待解决的问题。一方面:此次翻译实践对于译者意义重大,不仅了解了信息型文本的风格特点,为今后该类文本的翻译积累了经验和素材,丰富知识体系,全方位提高自身修养,同时借此机会涉猎一些教育理论。另一方面:希望分享译者的一些关于教育文本翻译的一些浅薄观点与见解,继而为同类型文本的翻译提供参考。
其他文献
随着城市道路交通拥堵问题日益严峻,为有效提高道路通行能力,智能交通系统应运而生。而智能交通系统的有效实现需要准确及时的短时交通流数据作为支撑,准确及时的交通流预测
近几十年里我国经历了举世瞩目的城市化进程,然而剧烈的人为活动和外来干扰导致了水生环境的水质下降。截止目前,我国城市地区新增了2000多条黑臭河流,面临严重的水质污染。
水污染是当今社会较为常见的污染方式之一,其中工业废水的排放(包括染料、重金属、有机物及其它有毒有害物质等)是造成污染的主要原因。面对日益严峻的水污染问题,高效的废水净
珊瑚砂是一种具有多孔隙、多棱角、易破碎等性质的特殊土,是一种从粉土到砾砂甚至更大颗粒均有分布的宽级配土,全球分布与岛礁吹填工程应用广泛。历史上发生了多次严重的珊瑚
斜拉索作为斜拉桥的重要承载构件,其使用安全性关乎到桥梁整体的运营安全和使用寿命。在我国已建成的斜拉桥中,大多数均采用了平行钢丝斜拉索。研究平行钢丝在长期运营过程中
本学位论文为翻译报告,翻译材料节选自油气勘探专著Understanding Oil and Gas SThows and Seals in the Search for Hydrocarbons(《烃类资源勘探中的油气显示与封闭》)。通
旋转不稳定性现象是压气机内部流动不稳定现象之一,探讨叶顶泄漏流的控制对旋转不稳定性的影响,对于进一步了解旋转不稳定性的物理机理以及提高压气机稳定性具有重要意义。本
植物多糖作为天然活性物质,它的构效关系一直是研究热点,可通过其分子信息和结构特征的剖析,为生物学功能的研发提供理论依据。本文以实验室前期分离提取的粗制玉米芯多糖(CP
吊索作为自锚式悬索桥的关键构件,在疲劳和腐蚀等作用下,吊索可能发生突然破断,危及桥梁结构的安全,造成严重的后果。当前对于吊索破断后自锚式悬索桥结构的易损性的研究及吊
目的探讨腹腔镜下行结直肠癌根治性手术联合术中行雷替曲塞腹腔灌注化疗的安全性和可行性。方法将60例进展期结直肠癌患者分为两组,治疗组30例,对照30例。治疗组采取腹腔镜下