论文部分内容阅读
近年来,越来越多的人都掌握了两种或多种语言,随着这个群体的发展,研究者们也开始对双语者或多语者产生浓厚的兴趣,并积极开展广泛而深入的研究,并且研究的焦点多集中在两种或多种语言的语义表征及语言间切换等问题上。在少数民族地区,少数民族不仅掌握了本民族语言,以及汉语这个必备的交流工具,而且还要学习第三种语言,比如英语、日语、俄语等,这样他们就成为了多语者。因而,对少数民族双语者这个群体进行语言表征与切换的研究能进一步完善双语表征与切换理论。
本研究实验一和实验二采用跨语言长时重复启动范式,探讨非熟练蒙-英双语者的概念表征和词汇表征模式。实验三采用启动范式,结合事件相关电位技术,以N4成分为指标,研究蒙英语言在各种条件下的启动效应。实验四采用事件相关电位技术,以N2成分为指标,研究蒙英语言切换的时程特征。结果如下:
1.非熟练蒙-英双语者的记忆表征模型为概念表征共享、词汇表征分离。
2.蒙英两种语言都存在显著的语言内和语言间启动效应,且启动量之间存在非对称性,L1-L2的启动大于L2-L1的启动;实验获得了可靠的语义启动效应,三种语义关系下,蒙语的反应时均快于英语。对N4成分分析发现了显著的启动效应,且在同语言启动条件下蒙语产生的波幅显著大于英语;同时在两种启动类型中都发现了显著的语义启动效应,且在语义无关和翻译条件下,同语言启动条件下产生的波幅大于跨语言启动条件。
3.在行为数据上,无切换条件时蒙语显著快于英语;蒙语反应正确率在切换类型存在显著差异;切换条件时二者无差异。对N2成分平均波幅分析表明,英语在切换类型上有显著差异,英语切换代价大于蒙语。
实验结果表明,非熟练蒙-英双语者的双语表征支持概念表征共享、词汇表征分离的观点。在启动方向上的非对称性,说明非熟练蒙-英双语者的第二语言需要借助一语的词汇表征才能通达概念,支持了RHM模型。在蒙英双语的切换机制上,二者之间存在切换代价,且英语大于蒙语,符合BIA模型的假设。