从口译实践出发分析译员的跨文化角色

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:k5261715
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们通常认为口译译员是两种语言的转换者,其主要职责是在交际过程中传递对话双方的语言信息。然而,在口译过程中,面对语言文化背景不同的对话双方,译员所面临的挑战并不仅限于语言信息本身,两种文化的差异同样为实现成功的对话带来挑战。在跨文化的对话中,文化差异既体现为语言表述方式上的不同,又有体现为思维方式的不同。这就要求译员利用好双语资源和跨文化知识,在翻译过程中发挥好其跨文化协调者的角色。所以,笔者认为,除了语言转换者之外,译员作为跨文化协调者的角色同样不容忽视。报告以笔者的三次翻译实践为例,阐述了实践中遇到的中法文化差异与跨文化问题。并对这些问题进行分类,分析译员在应对问题时的跨文化协调功能。报告的目的在于加深对译员跨文化角色的认识,启发译员跨文化的意识和能力,为以后更好地处理实践中的跨文化问题提供参考和借鉴。
其他文献
文言文作为语文教学重点,是培养学生学习能力与语文素养的重要课程。在高中语文教学中,可以发现学生对文言文学习情况并不理想。如何提高文言文教学质量,培养学生古文学习能
本文主要以建构商务英语语言学为重点进行分析,结合当下建构商务英语语言学所面临的问题为主要依据,从商务英语学科可持续发展、商务英语语言学的本体研究等方面进行深入探索
互联网信息技术的革新直接推动了教育改革的发展和创新,微课作为信息技术的一种重要手段,在教学实践的过程中已经取得 了较好的应用效益,直接提升数学教学的课堂效率和质量。
工业电源属于高新技术行业,技术创新能力是企业长期发展的强有力的保障。作为国内知名的电源解决方案厂商,金升阳较早地摈弃了抄袭和模仿先进技术的产品开发模式,拥有完备的
美国商业性设计的本质是形式第一,功能第二,它的核心是“有计划的商品废止制”。它的产生有美国社会人文环境的原因,有战争的影响,还有科技发展的促进以及设计师的设计实践的推动
在~(60)Co放射性标准源场中,对国内新研制的大面积LaBr_3∶Ce闪烁探测器伽马灵敏度进行了测量,并用GD100光电管分别与LYSO:Ce、ST401闪烁体构成闪烁探测器的伽马灵敏度进行了
针对连续发生的多起16V240zJD型柴油机大、小过轮松脱故障进行了原因分析,介绍了采取的改进措施,有效地解决了过轮松脱的惯性问题。
传统的语文教学方法过于枯燥乏味,无法激发学生的探索学习兴趣,学生在沉闷的课堂环境中无趣的学习,语文学习效率则没有很大的提高,由于小学生年龄小,注意力不能长时间的集中,
随着时代的进步,课堂的教学方法、组织形式都发生了很大的变化。然而,许多学生收到外界环境的影响,越来越多的学生对学习失去了兴趣。如何提升学生对学习的兴趣是我们教师值
气候的舒适度是游客选择旅游目的地的重要影响因素之一,利用1960-2013年近54 a的研究区气象统计资料,结合地理信息系统(GIS)空间分析方法,并考虑气温垂直递减规律这一因素,分