论文部分内容阅读
本文以十九世纪末二十世纪初波兰籍英语小说家约瑟夫·康拉德的文本为研究对象,将其置于多元文化语境下,以比较文学的方法进行研究。由于康拉德作品的独特内容,分别从叙事学、文学的人类学与本文分析等方面,来论述康拉德小说中的文学意蕴。全文分为绪论、正文和结语三个部分。绪论部分简述了本课题的研究方法、研究目的以及康拉德在国内外的研究现状,进一步指出当前我国学界存在和需要解决的问题。正文部分由六章组成。第一章探讨康拉德生平对其小说题材、风格的影响,从他的波兰背景、马赛冒险、亲历远东、非洲之行以及定居英国后的婚姻家庭生活为依据,探讨他充满传奇色彩的经历和多元文化的浸润与他创作意图之间的关系。本章同时从康拉德的身份认证和语言选择入手,来考察作家的文化心态。康拉德面临着归化英国和重返波兰的两难困境,一方面,波兰的民族精神和波兰的文化基因深深根植在他的灵魂深处,他无法完全归化英国,始终保持着波兰贵族的气质和道德意识;另一方面,他不得不背离祖国,寻求大英帝国的保护和认同,而他并没有真正被主流社会所接纳,他带着“非英国人”的身份游走在欧洲文化的边缘。同时探讨了康拉德与波兰母语、俄语、法语、英语之间的亲疏关系及其在作家生活和创作中的位置,揭示了作家在接纳异质文化和语言过程中所经历的主体分裂和文化震撼,作者把这种身份的缺失和文化边缘人的思考融入其小说创作中。第二章从文学人类学的视野来研究康拉德的文本,作家以超越时空的远视目光,描述了非洲原始文化特性和马来土著民族的习俗,他关注帝国统治下的殖民地本土文化的延续性,对弱势民族的存在给予人道同情,对土著文化的独特性给予充分肯定,理性反思殖民者的所倡导的“文明”“教化”的霸权意识,在其文本中表达了文化混杂并存的思想。第三章把康拉德放在纵向文化背景之下,探讨他对圣经和古希腊罗马神话题材的创造性运用,归纳出康拉德文本中几种主要的神话原型模式,他借用“放逐者”、“替罪羊”形象来描述西方殖民者无法被拯救的处境,用神话中英雄游历的崇高伟大来讽喻现代欧洲探险队的贪婪动机和悲惨下场,他用蛇原型来象征帝国殖民政策的邪恶和文明人内心的黑暗,从